Кейд попивал из фарфоровой чашки кофе и наблюдал за происходящим. Он заметил Мег, идущую под руку с одним из своих воздыхателей. По ее виду невозможно было догадаться о том, чем она занималась со своим «женихом» в библиотеке всего каких-то полчаса назад. А легкий румянец, играющий на ее щеках, вполне мог сойти за результат продолжительных танцев. Очевидно, Мег не составило труда взять себя в руки. Возможно, все произошедшее не произвело на нее такого глубокого впечатления, как показалось на первый взгляд.
Крепко сжав чашку, Кейд поспешно сделал глоток и едва не обжег себе горло. Со стуком поставив чашку на блюдце, он оставил ее на столе и направился к дверям. Несмотря на свое намерение остаться на балу, он все же решил уехать. Доберется до дома, а потом пошлет экипаж за леди. Только вот куда он поедет, Кейд не знал. Он не был даже уверен, вернется ли сегодня домой.
Однако пробиться к двери оказалось не так-то просто, поскольку выход был заблокирован почитателями лорда Эверетта. Что же до самого героя войны, то он воспринимал подобное проявление внимания совершенно спокойно, дружелюбно улыбаясь в ответ и пожимая протянутые ему руки.
Подойдя ближе, Кейд услышал бархатистый голос Эверетта, хотя не расслышал слов. Его шаги замедлились, а горло болезненно сжалось. Дыхание Кейда стало тяжелым и прерывистым, на лбу выступили капельки пота, а кожа зачесалась так, как если бы по ней ползали мириады муравьев. Внезапно явившийся ему ужас прошлого начал нашептывать: «Вы можете положить этому конец. Стоит только заговорить. Говорите же, Байрон».
К горлу Кейда подступила тошнота, и он, словно утопающий за соломинку, схватился дрожащей рукой за свою трость. Судорожно сглотнув, он заставил себя двинуться вперед.
В ушах Кейда вновь зазвучал призрачный голос прошлого, когда Эверетт заговорил. Он зажмурил глаза, а шрам на шее запульсировал так, словно на нее снова, накинули удавку.
«Расскажите все, что требуется, и больше не услышите ее криков!»
Кто-то задел Кейда, едва не сбив его с ног, но он не замечал никого вокруг, ошеломленный и оглушенный мелькавшими перед глазами жуткими картинами.
— Всегда приятно узнавать новых людей, особенно когда новая знакомая — такая очаровательная молодая леди.
Что это? Шепот в его голове или голос Эверетта? Внезапно Кейд перестал понимать, что происходит.
— Добрый вечер, милорд, — произнес теплый и напевный женский голос. Знакомый и убаюкивающий, он обнимал Кейда, точно нежные руки.
Мег…
Кейд открыл глаза.
— Рад познакомиться, — вновь произнес голос из кошмара губами лорда Эверетта. На глазах у Кейда Эверетт взял руку Мег и грациозно склонился над ней.
— Она не твоя. Она принадлежит мне! Убери от нее свои грязные лапы! — прорычал Кейд вслух, словно в его душе пробудился какой-то неведомый зверь.
В зале повисла тишина, рты присутствующих открылись помимо их воли, когда они ошеломленно уставились на Кейда. Только он этого не замечал, ибо все его внимание было поглощено одним-единственным человеком.
Эверетт поднял голову, и их взгляды встретились. За какую-то долю секунды они узнали друг друга, и Кейд мгновенно понял, что за чудовище стоит прямо перед ним.
— Подлый предатель! — воскликнул он.
Бросившись к Эверетту, он схватил его за горло.
Женщины завизжали, мужчины ошеломленно загудели, но Кейд не слышал ничего, оглушенный яростью. Он сжимал пальцы все сильнее и сильнее, желая раздавить кадык негодяя, который больше не мог ни вздохнуть, ни издать ни звука. Эверетт вырывался из стальных рук Кейда, колотя его по голове и плечам. А потом оба рухнули на пол. Резкая боль пронзила бедро Кейда, но он не обратил на нее внимания, пытаясь задушить мерзавца.
Глаза Эверетта вылезли из орбит от недостатка воздуха. Вцепившись в пальцы Кейда, он отчаянно лягал его ногами, стараясь освободиться. Но Кейд не ослаблял хватку ни на секунду.
А потом он вдруг почувствовал, как его схватили сзади и потащили прочь от Эверетта. Кейд сопротивлялся что есть силы, но навалившихся на него людей оказалось слишком много. И все же он вырывался, чтобы вновь броситься на своего мучителя.
А тем временем почитатели Эверетта поспешили помочь ему подняться на ноги. Его лицо покрылось пятнами, а губы приобрели синеватый оттенок. Кейд усмехнулся, довольный тем, что смог хоть как-то навредить этому человеку. Жаль только, что не убил совсем…
— Отпустите меня, идиоты! — прокричал он. Но мужчины крепко держали его за руки. — Вы не ведаете, что творите. Этот человек — предатель и шпион. За совершенные преступления его нужно предать суду.
— Что за бред вы несете, Байрон? — спросил кто-то из гостей. — Разве вы не знаете, кто это? Это же лорд Эверетт.
— Вы хотите сказать — Ле Ренар? — презрительно бросил Кейд, внимательно вглядываясь в лицо лорда Эверетта в надежде увидеть страх разоблачения.
Но лицо Эверетта осталось непроницаемым. Оттолкнув помощников, он поправил сюртук, а потом поморщился и вернул на место мятый галстук.
— Как бы его ни называли, он подлец, — продолжал Кейд, — и знает об этом. Из-за него погибло бесчисленное количество мужчин. И женщин.
— О чем вы говорите, Байрон? — спросил кто-то. — Он спас дюжины жизней.
— Когда не занимался тем, что предавал других.
— Неслыханно! А у вас есть доказательства?
Доказательства? Кейд задумался. Он знал это на собственном опыте. На своих собственных мучениях.
— Вы оскорбили лорда Эверетта и должны ответить за это, — произнес кто-то из стоящих рядом людей. — Выбирайте секундантов, Байрон. Лично я встану на сторону Эверетта.
— Мне не нужны секунданты, — ответил Кейд. — Отпустите меня, и я сам с ним расправлюсь.
— Да, — спокойно и величественно произнес Эверетт, — Отпустите его. Очевидно, он обознался.
Кейд нахмурился, а по толпе гостей пробежал шепоток:
— Обознался?
— Судя по всему, он верит в то, что говорит, — пояснил лорд Эверетт. — Он считает, что я этот самый… как вы сказали — Ле Ренар?
— Да, вы и есть Ле Ренар, — уверенно произнес Кейд, освободившись наконец от сдерживающих его рук. Он заметил бледное лицо Мег. Ее белокурые брови сошлись на переносице, а в глазах плескалось беспокойство.
Кивнув, Эверетт с сочувствием посмотрел на Кейда:
— Это француз, замучивший вас до полусмерти? Тот, на ком лежит ответственность за ваши раны? Я слышал, они были очень тяжелыми.
Кейд заскрежетал зубами.
— Конечно, вам это известно, поскольку вы сами их нанесли.
Эверетт с жалостью посмотрел на Кейда:
— Вам довелось побывать на линии фронта. Вы видели смерть и разрушения. Мне известно, что происходит с сознанием людей во время войны. Очевидно, память сыграла с вами злую шутку.
— Или виски, — заметил кто-то, и в толпе раздался нервный смех.
Кейд заметил что Мег не смеялась вместе со всеми. Более того — на ее лице отразилось еще большее беспокойство. Он огляделся по сторонам и увидел другие лица. На одних отражались гнев и неприязнь, на других — страх и неуверенность, а на некоторых— откровенная жалость. Все эти люди верили Эверетту, а в Кейде видели сбитого с толку безумца.
— Не слушайте его! — воскликнул Кейд. — Этот человек хитер и изворотлив, как змея. Он французский шпион, втершийся в доверие к высшим чинам английской армии. Он мастер конспирации и с легкостью обманывает всех вас.
— Французский шпион? Ну что за нелепость! — возмущенно фыркнул пожилой джентльмен.
— Вы хотите, чтобы мы! поверили, будто герой Коруньи на самом деле предатель? — спросил другой джентльмен. — Что Эверетт скрыл свою истинную сущность, обманув своих товарищей? А как насчет Уэлсли? Думаете, он и его ввел в заблуждение?
Кейд молчал. Он питал огромное уважение к Артуру Уэлсли, но, к сожалению, всем людям — даже великим — свойственно иногда ошибаться.
— Да, именно это я и хочу сказать.
Толпа загудела. А Эверетт покачал головой, всем своим видом показывая, что с головой у Кейда и впрямь совсем худо.