Литмир - Электронная Библиотека

Ванессе поведение мужа не понравилось. Ее лицо перекосилось от злости.

— Зачем она нам? Она что, стала членом нашей семьи?

— Нашей? — усмехнулся он. — Этот вопрос, по-моему, мы с тобой решили, Ванесса!

— Не знаю, как ты, а я — нет! Еще неизвестно, когда началась ваша любовная связь, лорд Хэррингтон, с этой миссис Доналдсон. Не исключено, что намного раньше, чем я уступила Рикки… — Ванесса прикусила язык, поняв, что проговорилась.

— Нельзя ли поподробнее с этого момента. — Глаза Эдварда стали злыми и холодными.

— Сам знаешь, тебе уже твои шпики донесли!

— А я хочу от тебя услышать, — губы Эдварда изогнулись в презрительной усмешке, — про твою борьбу с искушением. Сложи сагу, дорогая!

Последние слова Эдвард произнес таким ледяным тоном, что Шерилл стало страшно.

Таким она его еще никогда не видела. Если он когда-нибудь так станет с ней разговаривать, у нее разорвется сердце. Желваки ходили на скулах Эдварда. Шерилл даже показалось, что он из последних сил сдерживается, чтобы не ударить Ванессу. Даже руки спрятал за спину.

Лицо Ванессы стало таким бледным, что Шерилл испугалась, что придется приводить ее в чувство. Ванесса рухнула на колени и зарыдала в голос:

— Не придирайся к словам, милый! У меня от горя голова помутилась, сама не знаю, что говорю. Как подумаю, что могут сделать с Шейлой, сама не своя становлюсь… — Она попыталась обвить руками ноги Эдварда.

Тот брезгливо отстранился. Глаза его смотрели вдаль. Он о чем-то думал, потом в его лице, как будто что-то щелкнуло. На миг оно стало по-мальчишески растерянным. Такое выражение бывает у маленьких детей, когда они обнаруживают, что родители их обманули. Обещали подарить к Рождеству машинку и забыли об этом, не выполнив обещания.

— Ванесса, ты выговорилась? — неожиданно спокойным тоном осведомился Эдвард. — Если да, то давай продолжим начатое обсуждение.

Но Ванесса не могла остановиться.

— Ты, ты… — начала она, но вдруг осеклась. Бедная Шейла, никто тебя не любит! Никому нет дела до твоей судьбы! Погибнешь теперь, родная…

Искренность горя Ванессы тронула Шерилл.

Ванесса уже не рыдала в голос, не заламывала театрально руки, а тихо выла, жалобно так, как делает собака, когда у нее что-нибудь болит.

— Эд! — Шерилл решила перестать играть роль статиста. — Когда была похищена ее сестра?

— Вчера… В той самой квартире…

Ванесса поднялась с колен и схватила какую-то фотографию.

— Бедная моя девочка, — продолжала она причитать. — Здесь ты смеешься, не знаешь еще, что тебя ждет…

— Хватит, Ванесса. Так мы ни до чего не договоримся… Я по-прежнему предлагаю сообщить в Скотланд-Ярд…

— Тогда моя сестра точно умрет! Похитители ее убьют! Бедная Шейла… — Ванесса поднесла к губам фотографию и поцеловала ее.

Эдвард вырвал снимок из рук Ванессы и поставил его на стол, рядом с креслом, в котором сидела Шерилл. Она с любопытством взглянула на фотографию. На ней были сняты две молодые женщины. В одной Шерилл узнала Ванессу, другая показалась ей тоже знакомой.

Где-то она ее видела. Шерилл стала вспоминать, но потом решила, что та просто похожа на Ванессу и потому показалась ей знакомой.

— Если Гарри ее похитил, Скотланд-Ярд с ним справится. Гарри — это молодой человек, с которым встречалась Шейла, — пояснил Эдвард, обращаясь к Шерилл.

— Гарри наркоман! Он не раздумывая пустит в ход нож…

— Гарри прежде всего лентяй и бездельник!

И, как ни странно это звучит, для успеха в таком преступлении, как киднап, требуются ум и воля. Гарри не отличается ни тем, ни другим.

— Чтобы пырнуть ножом, ума не надо, проговорила Ванесса и снова начала тихо всхлипывать. — А Скотланд-Ярд только загубит все дело…

Шерилл была с ней согласна. Старший инспектор Скотланд-Ярда Торн не произвел на нее впечатления второго Эркюля Пуаро.

— Ее и так могут убить! Похоже, ты обо мне очень высокого мнения. С чего ты взяла, что я справлюсь с делом лучше Скотланд-Ярда?

— Ты за пенс застрелишься! Тебе бы только копить деньги! А что бедная Шейла умрет, тебе все равно… — Ванесса закрыла лицо руками.

Эдвард мерил шагами гостиную. Шерилл задумалась. Позиция Ванессы вызывает симпатию. Нельзя отбрасывать хотя бы маленький шанс спасти человека. Шерилл захотелось ей помочь. И хоть Ванесса изменяла Эдварду с ее мужем, но ее сестра тут ни при чем. Зачем же ей мстить?

— Я считаю, что необходимо пойти на требования похитителя, но подстраховаться. Например, нанять частного детектива. Надо попытаться самим продиктовать условия вымогателю, — сказала Шерилл.

Эдвард сверкнул глазами. Шерилл могла поклясться, что на мгновение на его губах промелькнула лукавая усмешка, но вслух он неожиданно резко произнес:

— Помолчи, Шерилл. Я не настолько ценю твое мнение, чтобы советоваться с тобой в трудных вопросах. Это семейное дело. Посторонним тут не место.

Шерилл растерялась. А Ванесса воспрянула духом. Она расценила слова мужа как сигнал к началу других действий и, не стесняясь Шерилл, подошла к Эдварду и прильнула к нему.

— Ты прав, дорогой, — проворковала она.

Шерилл ждала, что Эдвард стряхнет с себя Ванессу. Но Эдвард не сделал ни малейших попыток избавиться от объятий жены. Наоборот, его рука легла ей на спину, а губы потянулись к щеке. Ванесса змеиным движением отклонилась назад, и губы Эдварда встретились с ее ртом.

Шерилл смотрела на них во все глаза. Ее Эд мгновенно уступил коварной изменнице. Ванессе не пришлось прикладывать никаких сверхъестественных усилий. Эдвард не только не противился поцелую Ванессы, но сам страстно ее целовал.

Шерилл не знала куда деться. Сердце ее устраивало настоящие акробатические пируэты: оно падало в пропасть от обиды и взвивалось в праведном гневе. Шерилл отчаянно ревновала.

— Ох, Ванесса! — выдохнул Эдвард.

— Как ты умудряешься заводить меня! Я уже ничего не соображаю, — стыдливо хихикнула Ванесса и снова потянулась к губам Эдварда.

Шерилл увидела ответное движение Эдварда, когда он чуть ли не вжал в себя Ванессу, но та вдруг отстранилась и оглянулась на Шерилл.

— Ах ты еще здесь…

Эдвард нахмурился.

Наверное, хочет сказать, чтобы я отсюда убиралась! — расценила Шерилл его взгляд. Естественно, кому понравится, когда подсматривают, как ты занимаешься любовью! Нет, этот Эдвард мне не нравится! Я полюбила другого ласкового, доброго, отзывчивого, а не мерзкого сластолюбца, не способного противиться своей женушке, которая крутит им как хочет.

Пожалуй, я поторопилась снять с него свои обвинения. Этот Эдвард вполне может пойти на преступление или организовать преступный сговор. Еще и обвинит вкупе со своей Ванессой в похищении Шейлы именно меня.

— Думаю, вы и без моей помощи во всем разберетесь, — с вызовом проговорила Шерилл.

Ванесса улыбнулась торжествующей улыбкой, а Эдвард смутился.

— Ванессе нужна помощь, — тихо пробормотал он.

Шерилл почувствовала себя оскорбленной.

Ее словно глину размазали по стене. Шерилл не спорит — Ванесса в тяжелом положении. Ей нужна помощь, но целовать-то зачем? Вряд ли старший инспектор Тори целовал бы Ванессу только потому, что у нее похитили сестру.

Шерилл резко вскочила с кресла и чуть ли не бегом помчалась к двери. Вдогонку она явственно слышала серебристый смех Ванессы.

Глава 16

Слезы тихо капали из глаз Шерилл. В их мокрой мгле она вела машину, не задумываясь ни о правилах дорожного движения, ни о возможных последствиях такого к ним отношения.

Шерилл ехала к Салли, чтобы по привычке поплакаться у той на плече.

— Салли… Ах, Салли, — бросилась она к подруге.

Но Салли встретила ее сурово.

— Сама во всем виновата, — резко бросила она. — Я уж не говорю об убийстве Джерри.

Иду сегодня по коридору, а навстречу мне живой покойничек движется. Я со страху чуть в мужской туалет не залетела. Ты чего вчера наглоталась, наркотиков каких, что ли? Такой ужас рассказывала: собаки, кровь, убийство. Мужа оплакивала. Ты хоть помнишь? Ну ладно, с кем не бывает. А всего остального простить нельзя…

21
{"b":"148297","o":1}