Литмир - Электронная Библиотека

- Мы, конечно, не швейцары, но открыть вам дверь можем, - сказал Фокс.

Полыхающим взглядом Агата прожгла в нем две дырочки.

- Спасибо, молодой человек, я еще не так стара и немощна, чтобы не справиться самой! - процедила она и пошла прямо на Малдера. Он и не подумал отодвинуться.

- Нет, у вас, слава богу, проблем со здоровьем не имеется, - задумчиво продолжил Фокс. - Тащите на себе супермаркет, заботитесь о сестре и матери… Надо обладать слоновьим здоровьем, чтобы это выдержать!

- Завидуете? - женщина высокомерно вздернула подбородок.

- О, только белой завистью! Кстати, как себя чувствует ваша сестра?

- До тех пор, пока вы не спросили, все было нормально, - вызывающим тоном сказала Агата.

- Вы всегда так грубите с потенциальными покупателями?

- Я готова понести убытки, лишь больше не встречаться с вами.

- Значит, вы плохой бизнесмен. Кстати, а ваша сестра… - Малдер с задумчивым видом потер подбородок, - …наверное, она страдает бессонницей? Или кошмарами? У нее часто болит голова? Мисс Ванесса принимает столько таблеток, что это похоже на зависимость…

Агата слушала молча, наливаясь краской. Сцепив зубы, она надвинулась на Фокса.

- Дайте мне пройти, молодой человек! - голос сорвался на шипение.

- Да пожалуйста! - Малдер отодвинулся в сторону. Агата прошла мимо, обдав его ледяной волной ярости.

Когда за хозяйкой супермаркета закрылась дверь, Фокс скорчил невообразимую гримасу и ухмыльнулся. Скалли была настроена не так благодушно:

- Как ты себя ведешь?! - напустилась она на напарника.

- Считаешь, она может обвинить меня в сексуальных домогательствах?

- Ты разве не понимаешь, что вел себя на грани допустимого?

- Прекрасно понимаю. Но мисс Агата начала первой.

- К твоему сведению, женщин надо пропускать вперед!

- То есть, на передовую?

- Малдер, выглядело это очень некрасиво!

- Работа у нас такая некрасивая.

- Но в наши обязанности не входит издевательство над людьми! Со стороны это выглядело просто мерзко! Ты ведь на что-то провоцировал ее, верно?

- Угадала.

- И так спокойно говоришь!

- Скажи по совести, начни я вращать глазами и скрежетать зубами, ты бы меня слушала? Агате что-то известно.

- Но что? Мы же ничего не знаем!

- Вот именно, что не знаем! - Фокс тоже начал заводиться. - Я собираюсь вытащить все скелеты из холодильников супермаркетов, только ты, пожалуйста, не мешай мне!

- Я? Тебе? Мешаю? - у Скалли от обиды перехватило дыхание. - Ну, спасибо, братец Фокс! Может, тебе хочется, чтобы на моем месте была Диана Фоули? Мир ее праху!

- Не строй из себя разочарованную жену!

- Значит, я что-то из себя строю! Послушай, Малдер…

Дана говорила и говорила, пока не заметила, что Фокс смотрит на нее с растерянной улыбкой. От неожиданности и непонятного смущения Скалли замолчала.

- Слушай, ты случайно не принимала таблеток? - спросил напарник. - Я имею в виду, купленных здесь таблеток?

- Нет… - растерянно пробурчала Дана.

Фокс провел руками по лицу, словно счищая невидимую паутину.

- Уф-ф… Извини. Нет, не буду я пить местных лекарств! Или на нас так действует здешний чистый воздух? Еще не хватало, чтобы мы начали собачиться и кидаться друг на друга из-за пустяков.

Из-за угла, отчаянно завывая сиреной, вылетела полицейская машина, затормозила, оставляя на асфальте горелый след. Из автомобиля выскочил злой, распаренный Пэнт, ожег Малдера и Скалли яростным взглядом:

- Друзья, вы читали в Академии пособия по освобождению заложников?

- Кто- то говорил, что тоже там учился, - не преминул ввернуть шпильку Малдер. - Или ученье не впрок пошло?

Выглянувший из машины шериф резко перебил агента:

- Сейчас не время для дурацких шуточек! Это я вам обоим говорю! У нас опять ЧП. Глория Тейлор взяла в заложницы свою племянницу. Угрожает зарезать Джуди, если какая-то миссис Хейст не заберет девочку обратно.

Агенты не стали выспрашивать подробности, а сразу же нырнули в полицейскую машину. Пэнт плюхнулся рядом с ними на заднее сиденье и с грохотом захлопнул дверцу.

Глава 11

Я спал отвратительно: всю ночь мне чудилось, что я стреляю и моя рука при отдаче дергается.

- Она в доме, - мрачно сказал Пэнт, - спряталась в спальне. Иногда подходит к окну, словно хочет убедиться, что здесь все собрались.

Малдер на всякий случай оглянулся. Действительно, все население Кракл Стоуна от мала до велика собралось на улице, оживленно переговариваясь. Самые отважные подростки уселись на хлипкий заборчик. Маяком светило платье Агаты. Фокс поморщился.

- Надо бы разогнать всю эту толпу. Если события выйдут из-под контроля, здесь может случиться все что угодно.

- Все уже случилось! - сказал, как плюнул, помощник шерифа. - Как вы будете загонять события обратно под контроль? Это вам не овцы, за вожаком не пойдут. Знаете, что есть у нас с Бартом? Два пистолета и один бронежилет! Опыта в освобождении заложников нет. Людей нет. Черт возьми, даже мегафона нет! И что прикажете делать?

- Звонить девять-один-один.

- Боже, как смешно! Вы еще шутите! Думаете, все устроится само собой? Вы хоть знаете, что делать в подобных случаях?

- А вы?

- Я знаю только одно: надо любой ценой предотвратить очередное убийство!

- Любой ценой? Кого же вы собираетесь оценивать? Вашего начальника? Или, - Малдер указал на толпу, - вот этих?

Пэнт шумно вздохнул и опустил глаза.

- Агент Малдер, - было видно, что полицейский изо всех сил пытается сдерживаться и говорить с федералом политкорректно, - я никогда не скрывал, что не люблю столичных хлыщей вроде вас…

- Спасибо за откровенность.

- …потому что вы ничегошеньки не понимаете в местных делах, но строите из себя знатоков. Вам известно, сколько полицейских гибнет в таких вот медвежьих углах из-за того, что правительство не сочло нужным снабдить их даже патронами? Во всех мерзостях, которые творятся в Кракл Стоуне, обвинят только нас. Почему-то никто не думает о том, что без штанов трудно защищать закон!

Малдер окинул взглядом брюки Пэнта. Не похоже, чтобы ему приходилось ставить на них заплатки.

- Если вам так трудно, то позовите ребят из леса. Они привыкли воевать с наркоторговцами, думаю, и здесь вам помогут.

- Какие, к черту, "ребята из леса"?! Вы о чем говорите, Малдер?!

Подошли шериф Линн и Скалли. У обоих лица были мрачнее тучи.

- Место здесь исключительно хорошее в смысле количества кустов, - вздохнула Дана. - Соберись здесь побольше нашего народу, то… А вчетвером мы даже в бейсбол поиграть не сможем.

Линн, тяжело вздохнув, сказал:

- Я вызвал подкрепление.

Это заявление было встречено равнодушным молчанием. Пока подкрепление доберется до Кракл Стоуна…

Они одновременно посмотрели на дом Тейлоров. Для полноты картины над крышей должно было кружиться воронье. Шериф указал на одно окно, задернутое розовой шторой. Штора отодвинулась, в щель выглянуло бледное, распухшее лицо. Выглянуло - и тут же скрылось.

- Смотрит! - прокомментировал Линн.

Дана добавила:

- Задняя дверь заперта и, кажется, забаррикадирована. Все окна закрыты. Пробиться в дом будет нелегко.

- А каковы шансы на то, чтобы закончить эту историю мирным концом, шериф? - спросил Малдер, не сводя глаз с окна спальни. - Никак нельзя договориться с миссис Тейлор?

- Я с ней никогда особо близко не сходился! - досадливо вздохнул Линн. - Тейлоры всегда держались в сторонке от остальных. Глория еще такая… как бы поудачнее выразиться… пришибленная была. Постоянно пряталась за спиной Тома.

- Так и не нашли Тейлора?

- Так и не нашли…

- Какие у нее отношения с Джуди?

46
{"b":"148279","o":1}