Литмир - Электронная Библиотека

Ковбой уронил банку из-под малинового варенья.

- Кто вы такие? - голос слишком хорошо поставлен, чтобы принадлежать испуганному человеку.

Пистолет в руках Скалли следил за малейшим движением незнакомца.

- Что вы здесь делаете, сэр?

И сама сообразила, что на пребывание в этом доме у них с напарником имеются птичьи права. Ковбой, кажется, тоже это почувствовал.

- Этот вопрос адресую и вам.

- Мы - федеральные агенты, - сказал Фокс и подходит ближе к странному человеку.

Тот по-прежнему не проявлял признаков страха.

- И что это объясняет? Интересно, а Том знает о том, что вы находитесь в его доме?

Попал в десятку. Делая еще шаг, Малдер поинтересовался:

- А вам что здесь понадобилось?

Ковбой гордо выпрямился.

- Том - мой друг. Я зашел к нему немного поболтать перед сном, но обнаружил, что Тейлоров дома нет, но зато вы здесь хозяйничаете.

- Значит, вы не знаете, куда ушли Тейлоры? - шаг, еще шаг...

- Не знаю, - ковбой стоял неподвижно. Даже расслабившись.

- Значит, ваша дружба с ним такая крепкая, что вы не бежите вызывать полицию, когда видите открытую дверь, а отправляетесь на кухню в поисках бесплатного ужина? - спросил Фокс.

Он совсем рядом с ковбоем. Но тот решает играть по-другому. Неожиданное движение ноги - и жестяная банка из-под варенья летит под ноги Малдера. Из-под варенья, говорите? У-у, тяжелая, зараза! Скалли стреляет - не попала! Да что ж это такое? Или попала?..

Ковбой не дал агентам опомнится. Толкнув Фокса, он выбил у него из рук пистолет и понесся к окну. Малдер бросился за ним, перекрывая Дане линию огня. Ковбой неожиданно резко остановился - Малдер по инерции налетел на него - и от души наступил ему на ногу. Фокс, вскрикнув, грохнулся на пол. В эту секунду ковбой, что твоя кошка, выбросился в окно, выбивая стекло своим телом. Как ему это удалось, известно одному богу - или дьяволу. Скалли, высунувшись в окно, несколько раз выстрелила в бегущую фигуру. Бесполезно! Ковбой и не собирался сбавлять скорость!

Ладно. Черт с ним, с этим мерзавцем. Сейчас главное - Малдер.

Фокс валялся на полу и шипел от боли, поджимая ногу.

- Черт возьми, этот гад мне все кости раздробил! - пожаловался он.

Все не все, кости не кости, а пару дней походить с тросточкой Малдеру придется: не в автобусе ведь ногу отдавили.

Наконец-то Кракл Стоун ожил! Слышны встревоженные голоса, самые смелые подбегают к дому Тейлоров, вот и полицейская машина! Так, надо быстренько решить, что говорить шерифу и его самостоятельному помощничку…

Скалли вдруг вспомнила, где еще видела человека лет сорока, похожего на ковбоя.

Глава 7

Я попытался выкрутиться, сказал, что изучаю движение воздуха в ограниченном пространстве, но врать квакеру - очень тяжелое занятие, так что я предпочел спастись бегством.

Врать надо уметь, так виртуозно мешая вымысел с правдой, чтобы комар носа не подточил. А если не умеешь - то лучше и не пробовать, а то окончательно заврешься, запутывая и без того сложную ситуацию. Впрочем, иногда в правду бывает поверить труднее, чем в ложь… На этом и играют всякие люди в черном.

Что могла сказать Скалли по поводу того, как оказалась в чужом доме? Только то, что они с Малдером, проходя по улице, увидели подозрительного незнакомца, входящего к Тейлорам и решили выяснить, что ему понадобилось. В результате вышла небольшая заварушка, незнакомец убежал, а агент Малдер получил производственную травму. Что вам еще нужно, гражданин начальник?

Возможно, шериф поверил бы в эту историю или сделал бы вид, что купился. Но Пэнт давно перестал ловиться на удочку честных глаз и удостоверения ФБР. Проще говоря, он устроил Дане настоящий допрос. А куда делась машина агентов? А по каким признакам Бюро выбирает подозрительных людей? Зачем им было вообще вмешиваться во внутренние дела граждан Кракл Стоуна?

Скалли по мере сил старалась отвечать спокойно, хотя все эти вопросы безмерно раздражали ее. Но когда Пэнт третий раз спросил ее, почему незнакомец показался ей подозрительным, Дана выпалила:

- У него уши были неуставной длины!

Помощник шерифа мерзко ухмыльнулся:

- Простите, агент Скалли, но для того, чтобы измерить длину ушей вашего ковбоя, вы должны были подойти к нему на довольно близкое расстояние. Или в ФБР сейчас набирают людей, обладающих паранормальными способностями?

- Вы имеете что-то против, мистер Пэнт? - осведомилась Дана. - На мой взгляд, люди с необычными способностями существенно облегчили бы работу полиции.

- Да, только все телепаты давно на службе мафии! - хмыкнул Пэнт. - Агент Скалли, перестанем валять дурака. Разве ваш ковбой не мог быть приятелем Тома? Может, в нашем городе слишком простые нравы, но здесь доверяют друзьям ключи от дома.

- Дверь открыта не ключом! - выпалила Дана.

Улыбка Пэнта стала еще шире:

- Откуда вам это известно?

- Знаете, в Академии учат не только хамить и задавать дурацкие вопросы.

Улыбка помощника шерифа превратилась в оскал:

- Я знаю, прекрасно знаю. К вашему сведению, я сам там учился. Мне даже известно, что дверь можно открыть, не только вышибив ее с петель.

- На что вы намекаете? - возмутилась Скалли. Возмущение вышло не слишком искренним: трудно отрицать то, что очевидно.

- Он ни на что не намекает, - торопливо сказал Линн. - Ты ведь ни на что не намекаешь, правда, Эйс?

- Да как вы могли такое подумать?.. - пропел Пэнт и куда-то ушел.

Скалли мысленно пожелала ему счастья. Затем обратилась к шерифу:

- Вы ведь знакомы со всеми в городе, должны знать и этого человека. Возраст около сорока, обветренное лицо в морщинах, прищуренные голубые глаза, рост где-то шесть футов. В общем, классический ковбой из вестерна.

Линн честно наморщил лоб. Прямо-таки роденовский мыслитель.

- Нет, такого типа я в Кракл Стоуне не встречал. Может, приезжий?

- Я видела его в закусочной дважды, - раздельно произнесла Дана, - он знаком с Томом Тейлором. Сегодня днем он приглашал Тейлора выпить пива. Думаю, этот человек живет либо в Кракл Стоуне, либо в его окрестностях.

Глядя на шерифа, она вдруг поняла, что он ничего не скажет. Губы плотно сжаты, лоб нахмурен - Линн явно не намерен говорить, даже если его будут допрашивать двадцать федеральных агентов. Шериф тоже отчеканил:

- В Кракл Стоуне нет человека, хотя бы приблизительно похожего на ваше описание.

Скалли хотелось вздохнуть или плюнуть с досады. Но, не сделав ни того, ни другого, она подошла к Малдеру, сидящему на скамеечке у крыльца. С Линном Дана не попрощалось, и этот уход выглядел довольно вызывающе. Мол, ты с нами по-хорошему - и мы к тебе всей душой. А если не хочешь…

- Ну, что сказал доктор? - Скалли села рядом с напарником.

- Ты имеешь в виду этого козлобородого коновала? Он сказал, что с моей несчастной ногой все в порядке. Даже оставил мне свою тросточку, - Малдер продемонстрировал инвалидную палку, прислоненную к стене дома.

- С такими ходят только итальянские мафиози, - Дана выдержала паузу. - Спасибо тебе, напарник.

- Мне уже страшно.

- Мне пришлось говорить всю эту муть, в которую не поверил бы и умственно отсталый подросток, шерифу! Ты бы видел, какими глазами смотрел на меня Пэнт!

- Я сразу понял, ты его очаровала.

- Перестань.

- Я и не начинал.

Скалли смотрела на Фокса со злостью и обидой:

- Ты что, ничего не понимаешь?

- Не понимаю, - охотно согласился Малдер. - меня еще мама в детстве ругала за непонятливость. Так что у нас случилось?

- Оригинально! Сегодня я врала столько, что у меня скоро вырастет нос, как у Пиннокио. Горячая любовь местной полиции нам обеспечена. Обожание собственного начальства - тоже. Из Грейсмога нас просто-напросто выставили. А ты спрашиваешь, что у нас не так! Да нет, все прекрасно! Можно сыграть торжественный марш!

42
{"b":"148279","o":1}