Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Повесив трубку, она повернулась к Келли.

— Что ж, ты была права, планы поменялись. Он подозревает, что Флери не появится здесь сам, но пришлет одного из своих подручных, причем этот человек приедет одним из последних. Возможно, не один. Флери не хочет рисковать, но и пачкать свои мерзкие лапы не намерен. Как обычно, загребает жар чужими.

Миранда в гневе хлопнула ладонью по столу, раздражаясь, как и всегда, когда речь шла о Флери. Видит Бог, рано или поздно она отправит этого мерзавца за решетку… или сама совершит правосудие! Черной душе Флери самое место в аду.

Она криво улыбнулась оробевшей Келли.

— Я злюсь, только и всего. Представляешь, здесь на уик-энд запланирована какая-то театрализованная вечеринка. «Бриллиантовый переполох» — вот умора?! Неудивительно, что Флери выбрал именно это место для того, чтобы спрятать алмазы. Он обожает эти пошлые штучки.

Келли неуверенно кашлянула.

— Возможно, это самая обычная вечеринка любителей детективов…

— …То есть идиотов, у которых вместо мозгов сортирная бумага. Я всегда презирала дамочек, читающих подобную макулатуру. Хорошо еще, что речь идет о детективе, а не о розовых соплях.

— Прости… о чем?

— Любовные романы. Страшная гадость. Однажды в самолете я схватила один — меня чуть не стошнило. Все эти «напряженные соски», «пылающие губы», «сладостные объятия» — ужасно! Если бы я вела себя в постели так, как героини этих слащавых книжонок, Брюс выгнал бы меня из спальни. Нет! Он меня туда не пустил бы!

Келли закашлялась, а потом робко поинтересовалась:

— Ты уже разобралась с новым планом?

— О да. В принципе все не так уж и сложно. Мы будем участвовать в вечеринке, причем под собственными именами. Пусть Флери подергается. Брюс исполнит роль хозяина отеля, он же уже месяц провел на объекте, ты знаешь… Я буду встречать гостей и раздавать им задания — с твоей помощью, разумеется. Советую ознакомиться с этими идиотскими бумажками.

— Возможно, не такие уж они и идиотские, — в голосе Келли явственно послышалась обида, — если люди готовы ехать в эту глушь, чтобы поучаствовать в игре.

— Полный отстой, поверь мне! В детстве маменька не пускала автора в лагерь скаутов — а автору туда хотелось. Что же до участников — воображаю их уровень. Парочка местных фермеров, домохозяйка из Техаса, перезрелая девица из какой-нибудь Оклахомы… ужас!

Келли с грустью посмотрела на разгоряченную Миранду.

— Раньше ты не была такой надменной, Миранда. Ведь все они — простые люди, а ты… ты стоишь и на их защите тоже. Вы с Брюсом — суперагенты, и именно поэтому простые люди могут спать спокойно…

— Какое мне дело до простых людей, детка? Я всю жизнь охочусь за преступниками международного уровня. Думаешь, я видела за эти годы много простых людей? Да их и с десяток не наберется. Принцы, магараджи, подпольные короли кокаиновых плантаций — вот отребье, с которым я имею дело. Сама знаешь, у меня не так много времени для отдыха, чтобы я тратила еще и его на простых людей. Мне милее мой неприступный замок в горах Шотландии, где мы с Брюсом можем забыть обо всех неприятностях и хоть на короткое время принадлежать друг другу во всех смыслах этого слова… — Миранда потянулась всем телом, и в глазах у нее появилась томная поволока. — О, мой Брюс… Скажи, Келли, а ты никогда не сожалела, что не смогла воспользоваться тем случаем? В Конго? Ведь вы лежали в одной постели…

Сэнди-Келли едва не прикусила язык, а тренированная память почти мгновенно подсказала: «Африканский гамбит», прошлый ноябрь, третье место по продажам на Северо-Западе… По сюжету верной помощнице пришлось занять место Миранды в постели Брюса, потому что агенты Москвы наблюдали за ними, а сама Миранда в это время по отвесной стене забралась в кабинет главного мерзавца и похитила из сейфа секретные документы…

— Ты прекрасно знаешь, что это была просто работа.

Миранда прищурилась.

— И ты ничего не чувствовала? Ничегошеньки? Брюс, он ведь…

Келли выпрямилась и спокойно встретила хитрый взгляд Миранды.

— Я никогда не путаю работу и удовольствия, мисс Секстон. И не имею обыкновения пользоваться чужими вещами. Особенно столь интимными, как любовник.

Все правильно. В романах Келли не особенно хорошо относилась к Брюсу, потому что была тайно влюблена в Миранду Секстон… никаких извращений, просто ревнивая сестринская любовь.

Миранда опустила глаза первая. Она была не права и знала это. После Конго ей так и не удалось избавиться от глупой ревности, между ними с Келли пробежала черная кошка, а это мешает работе.

— Не знаю… Мне все равно кажется, что это не самый удачный план, Я должна буду встречать гостей и изображать хозяйку вечера. Что ж, приказ есть приказ.

Произнося эти слова, Миранда недовольно наморщила носик. В жизни она привыкла полагаться исключительно на собственные суждения… впрочем, нет. Брюсу она доверяла так же, как себе. Почти так же…

Голова все же болела. Миранда помассировала виски и подумала: какая несправедливость! В нее стреляли и совали ножи, она падала с отвесных скал и разбивалась на машинах — но именно от этого слабенького удара голова у нее болит так, словно на нее уронили наковальню.

— Келли, у нас еще есть два дня, так что надо заняться своими ролями. Брюсу предстоит проверить списки гостей, пробить всех еще раз по базе федералов, а потом сличить с нашими данными. Мне нужны подозреваемые — я хочу, чтобы их разместили в самых удобных номерах. В том смысле, что я должна без помех их обыскать.

— Конечно, Миранда. Все будет сделано.

— А где вещи Брюса, я не пойму!

— В каком смысле?

— В прямом, дорогая. Я не вижу его вещей. Где чемодан и сумки? Ведь это наша с ним комната.

Келли на мгновение замешкалась, и Миранда немедленно с подозрением уставилась на нее. Келли слегка покраснела — с чего бы это?

— Его вещи, вероятно, внизу, в гардеробной. Не забывай, он ведь уже больше месяца живет здесь, вживаясь в роль хозяина отеля.

— Отлично, тогда возьми мои вещи и отнеси в ту комнату, где он расположился. Раз уж легенда позволяет, я не хочу терять ни одной ночи зря. Мы с ним не так часто бываем наедине. Мой пистолет, пожалуйста.

— Что?

— Келли, ты сегодня рассеянна, как никогда. Мой пистолет, он ведь у тебя. Отдай его мне.

— Но я не думаю…

— А тебе и не нужно думать. Решения здесь принимаю я. Уж прости, но именно я — оперативник пятого уровня доступа.

Келли секунду помедлила, а затем расстегнула одну из сумок и достала пистолет.

— Прошу. Только спрячь его подальше — здесь пока исключительно наши люди, не считая повара и горничной, а их совершенно незачем пугать раньше времени.

— Их проверили?

— Лично Брюс Хоук.

— Тогда я спокойна. Отдыхай, Келли. Учи роль. Я пойду осмотрюсь.

— Я… э-э-э… зайду на кухню… насчет обеда…

Сэнди-Келли вылетела из комнаты пулей. Она чувствовала себя приблизительно так, словно только что пробежала марафонскую дистанцию, а потом еще и вскопала огород. Если первый акт их дурацкой пьесы стоил таких неимоверных умственных усилий ей, то что говорить о несчастном Мэтте Саймоне, который сейчас даже не представляет, что его ждет?

Мэтт был внизу, разговаривал по телефону за стойкой регистрации, была здесь и такая. Трубку он прижал к уху плечом, а сам делал какие-то записи в журнале. При виде Сэнди он вопросительно вскинул бровь, но тут за спиной девушки послышался мурлыкающий и невыразимо сексуальный голос Миранды Секстон — Триш Хатауэй:

— Брюс, дорогой… о, прости, ты разговариваешь. Я подожду.

Сэнди состроила Мэтту страшную гримасу и потащилась на кухню, где ей было совершенно нечего делать. Оставалось надеяться, что Мэтт сумеет сориентироваться на месте…

6

«…Он поцеловал ее в шею, потом скользнул губами ниже, и Миранда откликнулась тихим вздохом. Он был нежен — но она вцепилась в его плечи, а потом запустила напряженные пальцы в его волосы. Их словно связывал какой-то невидимый нерв, и Брюс чувствовал, что его возбуждение дошло уже до высшей точки. Он зарычал, расстегивая ее мокрую джинсовую рубашку, чувствуя, как затвердели от его прикосновений маленькие соски. Он весь день думал о том, как она выглядит под одеждой. Теперь же ему хотелось почувствовать, как она выглядит…

11
{"b":"148079","o":1}