Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Не волнуйся, когда ты захочешь уложить меня в постель, я безропотно покорюсь, — пообещал он, и бледное лицо Девон порозовело. — А сейчас я предпочитаю оставаться на ногах.

Он сказал не «если», а «когда». Поразительная самоуверенность! И столь же поразительная сексуальная привлекательность... Девон гигантским усилием воли заставила себя оторвать взгляд от Паркера.

Выслушав обмен двусмысленными репликами, Джеймс нахмурился.

— Мальчик мой, отложи ухаживания на потом, сейчас нам нужно обсудить более серьезные вещи, чем твоя личная жизнь.

Продолжить ему помешала заглянувшая в палату медсестра.

— Мисс Мэлвил, операция закончилась.

Девон бросилась к двери.

— Я ненадолго, Паркер.

— И я с тобой!

— Тебе полагается отдыхать, кроме того, ты не можешь оставить деда одного...

Джеймс не мог смириться с тем, что молодежь его игнорирует.

— Я же не инвалид, черт подери, мне не нужна сиделка! — взорвался он. — Если уж на то пошло, я и не твой дед!

Паркер мрачно усмехнулся.

— Принимаешь желаемое за действительное? — Он многозначительно постучал пальцем по своему орлиному носу, характерному для всех мужчин семьи Холлинз. — К сожалению или к счастью, но доказательство нашего родства в самом прямом смысле налицо.

— Я и не пытаюсь ничего отрицать. — Старик с видимым трудом поднялся на ноги, неотрывно глядя на Паркера. — Я твой отец.

Девон невольно вскрикнула от изумления. Лицо Паркера оставалось неподвижным — если бы не жилка, бьющаяся на виске, он был бы похож на каменное изваяние.

— Мой отец живет со своей очаровательной женой на севере Франции.

— Фил не отец тебе.

— Это что, эксцентричная шутка или... — Паркер не договорил. Глядя старику в глаза, он ошеломленно покачал головой. — Так это правда? Боже правый, ты спал с женой собственного сына! — Он зажмурился и снова замотал головой, словно его мозг отказывался принимать эту информацию. — Я давно подозревал, что ее отъезд как-то связан с тобой, но не догадывался почему!

Столько в глазах Паркера было злобы, столько презрения, что Джеймс съёжился, казалось, даже стал ниже ростом. Девон тронула Паркера за рукав.

— У него больное сердце...

Паркер расхохотался.

— Что-о? Сердце? — Он стряхнул руку Девон. — А... — Паркер чуть было не сказал «отец», — он... знает?

— Фил? Нет, его это убило бы. Правду знаем только твоя мать и я.

— Тебе не кажется, что твоя забота несколько запоздала?

— Паркер, ты должен нас понять, мы хотели сделать как лучше.

— Лучше для кого?! — рявкнул Паркер. — Почему моя мать ушла от мужа, я теперь знаю, но у меня в голове не укладывается, почему она меня бросила, вернее, оставила в семье, где я никому не был нужен?

— Я хотел, чтобы ты остался со мной.

— Не смеши меня!

Джеймс твердо выдержал презрительный взгляд сына.

— Ты — Холлинз, твое место в семье, и твоя мать это понимала. Она тоже пыталась остаться, но, в конце концов жизнь с Филом стала для нее невыносимой.

— Мне не нужны были ни ты, ни все остальные Холлинзы с их фамильными богатствами, мне нужна была мать.

Сердце Девон обливалось кровью, ей хотелось подойти к Паркеру и обнять его, но она понимала, что не имеет права вмешиваться в разговор отца и сына.

— Как я уже сказал, мы поступили так, как нам тогда казалось правильным. Если бы Фил узнал правду, разразился бы ужасный скандал.

— Наконец-то я понял! — Паркер цинично усмехнулся. — Честь семьи и общественное мнение — вот что тебя больше всего волновало.

— Ты не понимаешь... мы... мы любили друг друга, — смущенной скороговоркой пробормотал Джеймс.

Выражение лица Паркера не смягчилось ни на йоту.

— То, что ты сделал, отвратительно, и никакие ухищрения не могут придать твоему поступку вид достойного и добродетельного.

— Это было всего один раз, Мелоди была одинока и очень несчастной.

— А ты оказался ублюдком... О, пардон, ублюдок — это я.

— Я вовсе не горжусь...

— Тем, что дал жизнь сыну, не оправдавшему твоих ожиданий? Что ж, со временем я и сам это понял.

— Я хотел сказать, что не горжусь тем, как обошелся с тобой, с твоей матерью... даже с Филом. Я виноват. Сейчас, оглядываясь назад, я понимаю, что, подсознательно пытаясь загладить вину, я впал в другую крайность: слишком потакал Филу и Грегу. Я не хотел оказывать тебе предпочтение.

— Ты в этом преуспел.

— Грег чувствовал, что ты превосходишь его во всех отношениях, и не прощал тебе этого. Но и ты виноват, ты всегда был сам по себе, упрямец... Если бы ты знал, чего мне стоило добиться, чтобы тебя оставили в школе! Я делал щедрые взносы, даже финансировал оборудование новой площадки для гольфа! От тебя всего-то и требовалось, что извиниться. А ты? Тебе было на всех наплевать! Тебе никто не был нужен.

Паркер прищурился, на несколько секунд тяжелые веки скрыли выражение глаз, когда же он снова посмотрел на Джеймса, взгляд стал совершенно непроницаемым.

— Ты мне не нужен, — холодно сказал он отцу.

Девон стало даже жаль гордого старика. Его худое морщинистое лицо еще больше осунулось, впервые Джеймс Холлинз выглядел на свой возраст.

— Почему ты решил рассказать мне сейчас? — спросил Паркер.

— Я испугался, что умру и ты, так и не узнаешь правду. Я не мог переложить эту ответственность на плечи твоей матери. Мне внезапно стало очень важно, чтобы ты все узнал.

В палату снова заглянула медсестра. Разрываясь между двумя желаниями быть с Джонни и остаться с Паркером, Девон подошла к Паркеру и тронула его за руку. По тому, как он посмотрел сначала на ее маленькую кисть, затем на лицо, Девон поняла, что он почти забыл о ее существовании.

— Паркер, мне нужно идти.

— Я пойду с тобой. — Паркер взглядом пресек ее попытку возразить.

— Утром мы сможем перевести мальчика в палату, — сообщил хирург.

— Я вам очень благодарна, — сказала Девон, наверное, в сотый раз. Никакие слова не могли выразить ее признательность людям, чье мастерство спасло Джонни жизнь.

— Если хотите, вы можете остаться с мальчиком, но он не проснется до утра, так что советую вам вернуться домой и как следует отдохнуть.

— Я за этим прослежу, док, — пообещал Паркер.

Девон посмотрела на него с негодованием.

— Я остаюсь с Джонни!

— Чтобы завтра свалиться без сил, как раз тогда, когда ты действительно будешь ему нужна?

Девон не могла не признать, что в рассуждениях Паркера есть рациональное зерно.

— Ладно, я поеду домой. — Она еще раз посмотрела на маленькую фигурку спящего мальчика и повернулась к врачу. — Но если я понадоблюсь, вы мне позвоните?

Паркер вздохнул.

— Девон, они же уже сказали, что позвонят! Пошли отсюда, ты только путаешься под ногами. Я отвезу тебя домой.

Девон неохотно подчинилась.

Вставив ключ в замочную скважину, Девон обнаружила, что в спешке забыла запереть дверь.

— Ты зайдешь? — спросила она, оборачиваясь к Паркеру.

— Вообще-то собирался, а ты против?

Светила полная луна, но раскидистый дуб, росший у самого дома, заслонял лунный свет, и лицо Паркера оставалось в тени.

— Разве я могу захлопнуть перед тобой дверь — после всего, что ты сделал для Джонни?

Паркер невесело усмехнулся.

— Что ж, и на том спасибо, хотя, признаться, я надеялся, что ты пригласишь меня в дом не только из благодарности.

— Я вовсе не имела в виду... Конечно, ты мне нужен не только... — Девон смутилась и кое-как закончила фразу: — Конечно, я собиралась пригласить тебя в дом.

— Если ты боишься, что я не вовремя попытаюсь удовлетворить свою похоть, то я могу лечь на диване.

Девон едва держалась на ногах от усталости, но мысль, что Паркер пожелает «удовлетворить свою похоть» не показалась ей такой уж ужасной. Они вошли в дом, Девон щелкнула выключателем и заморгала от яркого света.

24
{"b":"147908","o":1}