Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Девон мельком отметила, что ее племянница выглядит еще эффектнее, чем в их прошлую встречу, но ее мысли тут же переключились на более неотложные вопросы. Догадалась ли Сара, что произошло? Если так, может, она объяснит ей самой? Девон отбросила эту эксцентричную мысль.

— Это ваша машина во дворе?

Спутник Сары состроил виноватую гримасу, придавшую его лицу нечто детское. Паркер посмотрел на ключи, которые мужчина совал в карман, затем на Сару.

— Что, ей досталось? — спросил он. Сара отмахнулась.

— Ерунда, на ней всего лишь царапина!

Девон по-прежнему не знала, много ли Сара успела увидеть и какие выводы сделала, но чувствовала, что племянница не в восторге. Может, она и любила своего спутника, который, как отметила Девон, в жизни выглядел гораздо старше, чем на экране телевизора, но это не помогло ей забыть свою подростковую влюбленность в Паркера. С губ Сары действительно сорвался короткий смешок, но истерический, и она быстро подавила его. Девон заставила себя приветливо улыбнуться.

— Сара, рада тебя видеть! — Даже самой Девон ее приветствие показалось вопиюще неискренним. — А вы, наверное, Клайв?

Только сейчас Девон запоздало осознала, что во время их перепалки Паркер взял ее за запястье. И вот сейчас, заведя ее руку за спину, он прижался к Девон, намеренно или случайно вводя гостей в заблуждение относительно их отношений. В обычной ситуации Девон не придала бы этому небрежно-нежному прикосновению значения, но ведь обычно Паркер не пытался за ней ухаживать. Девон решительно сказала себе, что это пустяки, а что она обостренно ощущает твердость его мускулов, там, где его бедро касается ее бедра — так это вполне понятно и естественно. Но если она начнет бороться с Паркером, то все это будет выглядеть еще хуже, чем выглядит сейчас.

Клайв Монт улыбнулся Девон с искренней теплотой. Этого она не ожидала. Девон думала, что он с первого взгляда вызовет у нее антипатию, и теперь была немного сбита с толку. Впрочем, часть вины за ее растерянность лежала на Паркере: от него исходил слабый запах одеколона и теплой кожи, что ничуть не прибавляло ей спокойствия.

— Джонни, посмотри кто пришел, это мамочка, — проворковала Девон.

Она не видела, какое потрясенное выражение лица было при этом у Паркера. Приклеив на лицо вежливую улыбку, Девон покосилась на него, пытаясь понять, в какую игру он играет. Но Паркер прищурился, и за длинными ресницами выражения глаз было не разглядеть, поэтому Девон опустила взгляд на его губы. Не думай о поцелуе, не думай о поцелуе, твердила она как заклинание.

Сюсюканья Сары «дорогой», «маленький Джонни» и «ну разве он не прелесть» не произвели на малыша никакого впечатления. От влажного поцелуя в пухленькую щечку он тоже не пришел в восторг. Девон с ужасом ждала, что он что-нибудь ляпнет — полуторагодовалые малыши не умеют льстить и не имеют понятия о светской любезности. Хотя словарь Джонни пока и ограничен, выражать свои симпатии и антипатии он уже научился.

Сара выжидательно улыбнулась сыну, тот не проявил к ней интереса, и Девон ринулась спасать ситуацию. Она тараторила, захлебываясь, и сама сознавала, что выглядит жалко, но не могла остановиться.

— Когда я рассказала Джонни, что ты приедешь, он от радости так разволновался, что не мог заснуть, зато утром проснулся очень рано. Он устал и не выспался, но ни за что не признается, ты же знаешь, как это бывает у детей.

Дура, мысленно отругала себя Девон, Сара ничего такого не знает ни о детях вообще, ни об этом конкретном ребенке. Откуда ей знать, что, прежде чем Джонни уснет, нужно обязательно заглянуть в гардероб и проверить, нет ли там Буки? Откуда ей знать, что от сыра у него бывает сыпь или что, когда он перевозбужден, его может вырвать?

— Он всегда немного капризничает, когда привычный распорядок дня нарушается.

— Не в мой ли огород это камешек? — насмешливо спросил Паркер.

Девон была даже рада, что он ее перебил, иначе она, пожалуй, тараторила бы без умолку до вечера.

— Мы удивились, чья это машина стоит возле дома, — проронила Сара.

Она подвергла Паркера детальному осмотру с ног до головы. Ее голубые глаза под длинными накладными ресницами не упускали ни единой мелочи. Девон стало неловко за Клайва. Однако быстрый взгляд в сторону жениха Сары сказал ей, что тот смотрит не на невесту, а на нее. Она неуверенно улыбнулась, испытывая облегчение оттого, что Клайв спокойно отнесся к неприкрытому восхищению его невесты другим, более молодым мужчиной.

— Ты выглядишь великолепно, Паркер, — заключила Сара.

Девон показалось, что после того, как она пялилась на него чуть ли не с открытым ртом, подобное замечание излишне.

— Каким ветром тебя сюда занесло? — пропела Сара.

Подойдя к Паркеру, она положила руки ему на плечи и с недюжинным актерским мастерством изобразила, что целует его в обе щеки. Поцеловать его, а не воздух в полудюйме от каждой щеки она не решилась — наверное, предположила Девон, ее отпугнула щетина. Меня бы это не отпугнуло, скорее наоборот.

Паркер посмотрел на Девон поверх плеча Сары и улыбнулся. Девон покраснела — как тут не покраснеть, когда тебя застукали пожирающей глазами мужчину.

— Я всегда слыл чудаком.

Сара не уловила иронии в его словах, да Паркер этого и не ожидал.

— А, ты, наверное, приехал навестить деда! — Найдя разумное объяснение присутствию Паркера в доме ее тетки, Сара заметно обрадовалась и запоздало поинтересовалась: — Надеюсь, он не заболел? Впрочем, что я говорю, твой дед — местная знаменитость, если бы с ним что-то случилось, об этом передали бы в новостях.

Паркер с трудом сохранял серьезную мину.

— Да, я приехал навестить деда. Точнее я приехал вчера ночью, но до деда, как видишь, пока не добрался.

Девон внезапно поперхнулась слюной и раскашлялась так, что слезы выступили. Паркер заботливо похлопал ее по спине. Сквозь слезы Девон наблюдала, как с лица Сары сползает улыбка. Метнув недобрый взгляд на тетку, Сара взяла под руку жениха — так, чтобы всем было видно кольцо с бриллиантом у нее на пальце, — и торжественно провозгласила:

— А это Клайв!

Может, мне полагается сделать реверанс или захлопать в ладоши? — гадала Девон. Ей стало ясно, почему Клайва не встревожило повышенное внимание его невесты к Паркеру — Сара явно боготворила своего жениха.

— Дорогая, можешь не представлять, я знаю, кто такой Клайв. Я не пропускаю ни одной серии с его участием.

По невозмутимому лицу Клайва было непонятно, поверил ли он не слишком убедительной лжи Девон. Мужчины пожали друг другу руки, и Девон показалось, что Паркер пожал руку гостя крепче, чем следовало. Ей захотелось лягнуть его. С какой стати Паркер вообразил, что должен сражаться за нее как благородный рыцарь?

Клайв наконец переключил внимание на невесту.

— Дорогая, ты не говорила, что знакома с Паркером Холлинзом. Странно, что мы до сих пор не встречались, Паркер.

— Да, удивительно, — согласилась Девон, сердито покосившись на Паркера. — Учитывая, как много Паркер крутится возле знаменитостей в надежде, что его примут за одного из них и сфотографируют для таблоида.

Едва сказав это, Девон пожалела, что позволила Паркеру спровоцировать ее на проявление дурных манер. Понимающий взгляд Клайва напомнил ей, что она знает о женихе племянницы только с ее слов, значит, часть истинной информации могла затеряться или исказиться. Так, например, у Девон сложилось впечатление, что Клайв не блистает умом, зато обладает непомерно раздутым самомнением. Похоже, она ошиблась по обоим пунктам.

— Надеюсь, Джонни не настолько устал, чтобы ехать с нами? — спросил Клайв.

— Я заказала корзину для пикника в «Одеоне», — вставила Сара.

Неужели она думает, что полуторагодовалый малыш оценит еду из модного лондонского ресторана? — изумилась Девон.

— Джонни любит зверюшек, правда, малыш?

Девон предвидела осложнения. Если набор для пикника не включает булочки с ветчиной, любимое лакомство Джонни, он может закатить грандиозный — конечно, по его меркам — скандал. По-хорошему, следовало бы предупредить Сару, но Девон, не желая признаваться в этом даже самой себе, втайне надеялась, что парочка сцен, устроенных Джонни, заставит Сару еще раз задуматься, так ли уж ее привлекает материнство.

12
{"b":"147908","o":1}