Даже преследуя ее, он знал, что скоро состоится его свадьба с титулованной леди. И это не помешало ему соблазнять ее. Такое поведение было оскорблением и для леди Вирджинии, и для Карины.
Девушке стало немного жаль его будущую жену, которой предстояло выйти замуж за человека без моральных принципов. Конечно же, этот брак станет для нее несчастьем. Карина была счастлива, что избежала такой участи — во всяком случае считала, что должна быть счастлива.
От этих мыслей она начинала горько плакать, хотя днем на ее лице не было заметно и следов ночных мучений. В театре Карина наслаждалась своим успехом, особенно когда Берти репетировал музыку, сочиненную ею для роли Фесте.
Фесте был клоуном, облаченным в традиционный красно-желтый шутовской наряд. Но слова его песен были грустны, и Карина написала для них нежные, печальные мелодии.
Раньше она никогда не замечала в Берти ничего меланхолического. Его энтузиазм, его бьющая через край артистичность создавали впечатление, что это человек неистребимой жизненной энергии.
Сейчас под добродушием Берти Карина угадывала тайную грусть. Когда в роли Фесте он пел:
Уходи, уходи, смерть.
И пусть меня положат
под печальным кипарисом.
Улетай, улетай, дыхание.
Я убит прекрасной жестокой девой,
в его голосе слышались нотки, от которых сердце Карины замирало.
На вид Берти было лет сорок с небольшим, хотя часто благодаря экстравагантной манере поведения он выглядел моложе. Так что, видимо, в его жизни бывали «прекрасные жестокие девы». Возможно, исполняя эту песню, он вспоминал ту женщину, которая была в его сердце.
Они репетировали на возвышении для рояля, и когда закончили, Берти тихо вздохнул и посмотрел на Карину, ожидая ее оценки.
— Вы хотели, чтобы это звучало именно так? — спросил он.
— О Берти, это прекрасно. Вы пели так, словно верите в каждое слово.
— Так и должен петь актер, леди Ирис. Он должен верить в порыв своей души. Иначе как же поверит в него зритель?
В эти дни он называл Карину исключительно леди Ирис, как будто стараясь провести грань между ее прежней и новой жизнью.
— Мне кажется, вы очень убедительно играете Фесте, — сказала Карина. — Я помню, как мы уже обсуждали это, когда выезжали из дома моей тети. Вы тогда говорили, что хотели бы играть Макбета. Хотели убедить себя в этом?
— Я никого не закалывал, если вы это имеете в виду. Ну, было однажды, но это произошло случайно, и он не обиделся. Он просто наступил мне на большой палец ноги в следующем представлении, но никто никому ничего не сказал.
Карина затряслась от смеха. Она обожала шутливые воспоминания Берти.
- И никаких «прекрасных жестоких дев»? — поддразнивала она его.
— О, моя дорогая, десятки. Трудно сосчитать.
— Не думала, что вы такой Лотарио.
— Я не Лотарио. Я вечный неудачник. Леди соблазняют меня, добиваются своего, а потом бросают, когда я им надоел.
— Не говорите глупостей, — посмеивалась Карина.
— Это не глупости. — Он приподнял бровь. — Я игрушка, вот я кто. Игрушка в руках полчищ женщин.
Он запел еще строки из роли Фесте:
Дурацкая вещь
была всего лишь игрушкой
Для дождя,
который шел каждый день.
— Ладно, я, конечно, могу представить вас в виде дурацкой вещи, — сказала Карина.
— О! Вы смеетесь над моим горем! Но ведь это правда, не так ли, что для некоторых из нас дождь «идет каждый день»?
В его голосе была нежность.
— Знаю, как вам тяжело. Никто не ожидал, что в вашей жизни будет дождь. Но он идет, не так ли? Идет каждый день.
— Да, — вздохнула она. — И для вас тоже?
Он кивнул.
— Вы думаете, что когда-нибудь забудете герцога?
— Нет, — тихо сказала Карина. — Я его никогда не забуду. И я думаю, что всегда буду его любить. Но теперь он в прошлом, а у меня есть будущее. И я должна думать о будущем.
— Может быть, вы сможете полюбить кого-то другого? — с надеждой спросил Берти.
— Но не так, как его.
— Ну, может быть, по-другому? Ведь любовь бывает разной. Наверняка в вашем сердце найдется место для другого мужчины... когда-нибудь?
Теперь Карина наконец поняла.
— О Берти, — вздохнула она.
— Все в порядке. Не говорите ничего. Я знаю, что сейчас вы скажете «нет». Но, возможно, позже, когда пройдет время... Сейчас я и не собирался говорить, что люблю вас. Действительно, — продолжал он в отчаянии, — я ведь ничего не сказал, правда?
— Но вам бы очень хотелось это сказать, — по-доброму отозвалась Карина.
— И все-таки не сказал. Поэтому мы можем, как и прежде, оставаться друзьями. И не думайте ни
о чем таком, о чем вам не хочется думать... Стенли, я уже иду!
Он убежал, а Карина осталась сидеть за роялем, задумавшись над его словами. Почему она раньше ничего не замечала? Сейчас все казалось таким очевидным. Милый Берти, подумала она. Такой добрый и великодушный. И в глубине души истинный джентльмен...
Она не могла дать ему той любви, которой он заслуживал. Ее сердце было навеки отдано другому мужчине.
На Карину нахлынули воспоминания. Помимо воли она вспомнила тот вечер, когда герцог сказал: «Положите руку на сердце и поклянитесь, что до конца ваших дней не отдадите свое сердце ни одному другому мужчине».
Она дала ему клятву и не может изменить ей, хотя он и предал ее. Помимо воли она была связана этим обещанием на всю жизнь.
И все же ей было приятно сознавать, что на свете есть такой человек, как Берти, и что он ее истинный любящий друг.
Наконец-то в ее жизни все было хорошо. Труппа высоко оценила песни, написанные ею для предстоящего спектакля. Даже Хелен больше не проявляла враждебности, после того как герцог исчез с горизонта.
Подготовка к спектаклю продолжалась. На репетициях Карина постоянно играла на фортепьяно для певцов и танцоров. Но во время самого представления ей не придется играть. Там будет целый оркестр. Она встретилась с дирижером. Он нашел ее музыку превосходной и разрешил присутствовать на репетициях оркестра. Услышав свои мелодии в исполнении музыкантов, Карина почувствовала себя на небесах от счастья.
— Вы пишете очень хорошую музыку, — сказал ей дирижер. — У вас есть реальное будущее в театре.
«Увы, только за кулисами», — подумала Карина. Скоро оркестр начнет играть не только на репетициях, и ее миссия закончится. Девушка с грустью думала о том, что люди будут каждый вечер приходить в театр, а она останется в тени. Ее работа сделана... Однако на последней репетиции спектакля, где она должна была играть во время второго антракта, произошел неприятный инцидент. Труппа появилась на сцене с опозданием. Артисты суетились.
— Нехорошо! — рявкнул мистер Бентисс. — Что тут происходит?
— Дело в том, что у нас нет времени переодеться, — сердито ответила Хелен. — Мы танцуем почти в конце второго акта, а потом сразу же должны выходить между актами.
— Вы обещали мне исполнить что-нибудь во время второго антракта, — настаивал мистер Бентисс. — Это записано в договоре.
— Но мы не в состоянии этого сделать! — крикнула Хелен. — Это слишком много.
— Согласно договору вы обещали мне что-нибудь во втором антракте, — упорствовал мистер Бентисс.
— Разрешите мне что-нибудь исполнить, — предложила Карина. — Я могу спеть песню.
— Что еще за песню? — с подозрением спросил мистер Бентисс.
— Веселую песенку, — ответила Карина.
— У вас есть веселые песенки?
— Напишу к завтрашнему дню.
Карина сама не могла понять, что побудило ее так сказать. Но в тот вечер, сидя за фортепьяно в гостинице в кругу остальных артистов, которые подбадривали ее, она сочинила веселую песенку.
— Есть ли вообще что-нибудь на свете, чего вы не могли бы сделать! — восхищенно воскликнул Берти.
— Думаю, что есть множество вещей, которых Ирис не умеет делать, — заметил Сэмсон. — Мы просто пока их не обнаружили!
Все рассмеялись, и у Карины на сердце стало тепло. Их дружба и партнерство так много для нее значили!