— Вы ошибаетесь, моя дорогая леди, — оживился Берти. — Вчера вечером была сама леди Палмер...
— Я говорю о позавчерашнем вечере, — настаивала тетя Мэри. — Все графство гудит рассказами о непристойном, омерзительном представлении, на котором не стала бы присутствовать ни одна уважающая себя леди, а тем более принимать в нем участие.
— Оно было отнюдь не непристойным и не омерзительным, — возмутилась Карина. — Некоторые песни были чуть-чуть... ну, совсем чуть-чуть...
Заметив буравящий ее взгляд тетки, девушка пожалела, что заговорила. К ее облегчению, разговор был прерван приходом Мелани.
Берти радостно приветствовал ее, и она бросилась в его объятия. Потом крепко обняла Карину. Мелани выглядела немного лучше, но было еще неизвестно, достаточно ли зажила рука, чтобы она могла играть на фортепьяно.
— Я из своей комнаты увидела, что вы приехали, и сразу же стала собираться, — сказала Мелани.
— Как ты себя чувствуешь? Сможешь поехать с нами? — спросил Берти.
— Да, конечно. Я так хочу уехать с вами. Миссис Дженсон была очень добра ко мне, — она бросила робкий взгляд на тетю Мэри. — Но я больше не хочу злоупотреблять ее гостеприимством.
- Тогда я хочу еще раз сердечно поблагодарить миссис Дженсон, и мы отправимся в путь, — сказал Берти. Он повернулся к Карине и взял ее за руку. — Так уж случилось... леди Ирис...
— Все в порядке, дорогой Берти, — тихо ответила она. — Со мной все будет в порядке.
— Вы уверены?
Он повернулся в сторону тети Мэри.
— Конечно, я уверена, — заверила его Карина.
Она не сомневалась, что тетя Мэри оттает, как только он уедет.
— Тогда мы поедем. Проводите нас до двери?
Карина вышла с ними в холл. Мелани быстро поцеловала ее в щеку, выбежала из дома и вскочила в карету.
Берти сказал негромко:
— Я только хочу сказать вам, что для вас всегда найдется место среди «Красавиц Берти». Всегда.
— Спасибо, Берти, дорогой. Я чудесно провела время, но... — вздохнула Карина, — но есть вещи, которые больше никогда не повторятся. А насчет тети не волнуйтесь. Она не такая злая, как кажется.
Они обнялись на прощание. Затем он прыгнул на подножку, и кареты уехали. Карина ошиблась в отношении тетки. Ей еще не приходилось видеть ту в таком плохом настроении. Когда она вернулась в гостиную, у тети Мэри был не менее суровый вид.
— А сейчас, — потребовала тетка, — я хочу, чтобы ты рассказала мне, что случилось.
— Тетя, я не понимаю. Ты поехала навестить свояченицу...
— Моя свояченица, — ядовито заметила тетя Мэри, — уже дошла до ипохондрии. Когда я поняла, как все обстоит на самом деле, и высказала ей свое мнение о ней, мы поссорились, и я уехала. Приехала домой вчера вечером и услышала, что вся округа говорит о твоих подвигах. У меня сложилось впечатление, что мой отъезд послужил для тебя сигналом к началу беспутной жизни.
— Это не так...
— Перед отъездом я предупреждала тебя, что герцог Уэстбери — мужчина, которого следует избегать всем порядочным женщинам. А ты буквально через пару часов очутилась в его доме и выставляла себя напоказ к удовольствию посторонних мужчин.
— Я была в маске, — запротестовала Карина. — Никто не мог меня узнать.
— Все узнали. Ты уехала отсюда с «Красавицами Берти», или какими там еще дурацкими именами они себя величают. Слуги все рассказали. А почему ты надела маску? Значит, ты чувствовала, что поступаешь плохо?
— Плохо? — с досадой повторила Карина.
Ей ужасно хотелось описать яркие моменты радости от встречи с мужчиной, который завоевал ее любовь. Но он хотел сделать ее всего лишь своей любовницей и думал, что она на это согласится.
Так, может быть, тетка права, и Карина поступила плохо?
Ей пришлось пережить крайне неприятный разговор.
— Я серьезно разочаровалась в тебе, — подытожила тетя Мэри. — Как ты знаешь, я надеялась ввести тебя в местное общество и, возможно, помочь тебе встретить человека, за которого ты могла бы выйти замуж. Однако сейчас об этом не может быть и речи. Твоя репутация... ну...
— Ты хочешь сказать, что моя репутация запятнана, — с горечью сказала Карина.
— К сожалению, это правда. Я думаю, тебе следует вернуться домой и оставаться там.
«Так вот какое будущее меня ждет, — подумала Карина. — Быть сосланной в деревню, в пожизненную изоляцию. И ни один приличный человек не будет со мной общаться».
Казалось, вспышка молнии рассекла ее жизнь надвое: тоскливая жизнь, которая легко поглотит ее, и другая, блестящая, яркая и волнующая, которую она могла бы начать, если бы на это отважилась.
Неожиданно Карина одной рукой схватила плащ, который она бросила на стул, а другой подхватила свой саквояж. Потом она выбежала в холл. Дженнингс, подслушивавший под дверью, быстро отпрянул. Увидев решительное выражение ее лица, он распахнул перед ней входную дверь.
Через мгновение она выскочила из дома и полетела вниз по дороге, окликая Берти:
— Берти, Берти! Подождите меня! Я еду! Еду с вами!
Глава восьмая
На Бонд-стрит в Лондоне богатые невесты обычно выбирали свадебные подарки. На следующий же день после помолвки леди Вирджиния Честерхэм появилась там под руку с будущим супругом.
Она отправилась туда немедленно, поскольку мать ей сказала:
— Ты не становишься моложе, моя дорогая. И чем быстрее состоится твоя свадьба, тем лучше.
Невеста и жених приехали в магазин Эспри. Здесь можно было подобрать поистине ценные подарки, как и подобает титулованной леди.
Огромная серебряная чаша была едва ли не самой дорогой вещью в магазине. Поэтому герцог не сомневался, что леди Вирджиния выберет именно ее.
С сардонической улыбкой он наблюдал, как она ворковала над чашей. Наконец Вирджиния остановила на нем сияющий взгляд.
— Это действительно то, что вы хотите? — спросил он.
— О да, да. Я никогда не видела более красивой вещи. Она будет превосходно смотреться посреди обеденного стола, и все станут ею любоваться.
Герцог сделал знак продавцу, и тот стал быстро оформлять покупку.
Леди Вирджиния, изображая показной восторг, всплеснула ладонями под подбородком.
— О, благодарю вас! Благодарю!
— Моя дорогая, — вяло ответил герцог. — Не стоит благодарности.
— О, ну что вы!
Она взяла его руки в свои.
— Это так благородно, — сказала она, блестящими глазами глядя в его лицо снизу вверх.
В дверях появилась молодая женщина. Они ее не видели. Вошедшая рассматривала витрины, но ее взгляд привлекла знакомая мужская фигура внутри магазина, и она сделала несколько шагов вперед, чтобы удостовериться, тот ли это мужчина. Если это он, молодая леди намеревалась просто понаблюдать за ним какое-то время. Прошло четыре недели с тех пор, как они расстались, и она хотела всего лишь посмотреть на него.
Карина, а это была именно она, подошла поближе и поняла, что перед ней в самом деле мужчина, которого она любит. Какое-то мгновение она стояла не двигаясь, охваченная горько-сладостным чувством, которое потрясло ее до глубины души.
Она может привлечь его внимание, совсем ненадолго. Потом будет сильной и уйдет, но сейчас — одно только слово, всего один взгляд...
Потом Карина увидела другую молодую леди, которую сразу же узнала. Леди Вирджиния Честерхэм держала руки герцога в своих руках, улыбаясь ему ослепительной улыбкой.
Карина словно окаменела. Она не слышала, что говорит Вирджиния, но видела, как герцог улыбается ей в ответ.
— Вам помочь, мадам? — спросил Карину один из продавцов.
— Благодарю вас, не надо... Я вижу, что эти вещи слишком дороги для меня.
— Да, у нас покупают самые знатные особы страны, — вежливо, но с достоинством ответил продавец.
— Такие, как леди Вирджиния? — спросила Карина.
— Вы с ней знакомы?
— Не совсем...
— Всегда приятно, когда сюда заходит обрученная пара, — с явным пиететом к знати восторженно произнес продавец.