Нет, даже представить трудно, что может помешать Флинну воспользоваться возможностью лишний раз подержать меня в объятиях.
— Похоже, тебя здесь знают, — проговорила Даниэль, чтобы хоть чем-то заполнить повисшую паузу.
Официант принял у них заказ на напитки, и они остались одни.
— Я бывал здесь пару раз.
С кем, чуть не спросила она, но потом решила, что ее не касается, кого Флинн приглашает на обед.
В этот момент высокий, поразительно красивый и исключительно хорошо одетый мужчина, примерно возраста Флинна, наблюдавший за ними с противоположного конца зала, направился к их столику.
— Флинн, я едва узнал тебя!
Улыбка подошедшего говорила о том, что он и впрямь рад видеть Флинна.
— Дамиен! — воскликнул Флинн.
Даниэль удивилась, увидев, как его обычно напряженное лицо расплывается в искренней улыбке. И еще больше она удивилась, когда он встал и мужчины коротко обнялись.
— Что ты здесь делаешь? Я думал, на этой неделе ты в Риме.
— Я был в Риме, но пришлось вернуться. У меня несколько встреч в Сиднее. — Дамиен внимательно посмотрел на Даниэль. — Привет, я Дамиен Трент, — сказал он, протягивая руку. — Мне пришлось бы ждать целую вечность, пока мой друг нас представит.
— Я Даниэль Форд. — Она вежливо улыбнулась и протянула руку.
— Приятно познакомиться.
Глаза Дамиена, изучавшие Даниэль, чем-то неуловимо напоминали глаза Флинна, стоявшего рядом с ней. Боже милостивый, еще один покоритель женских сердец, подумала она.
— Я решил устроить вечер покера, — Дамиен перевел взгляд на Флинна, — в ту ночь, когда Брант вернется из свадебного путешествия.
— Сомневаюсь, что в ближайшее время он захочет играть в покер. — Флинн лукаво улыбнулся.
— Не пугай меня так! — Дамиен состроил комичную гримасу. — Я буду уничтожен, если Киа не позволит ему иногда уходить, чтобы поиграть в карты со старыми друзьями.
— Я не уверен, что он предпочтет играть с нами в покер, а не проводить время с молодой женой.
— Ты прав в одном: Киа красавица, и мужчина, находящийся рядом с ней, должен быть совершенно чокнутым, чтобы оставить ее хоть на минуту. — Дамиен оглянулся и посмотрел на женщину, сидящую за его столиком. — Я тут разглагольствую о том, как опасно оставлять красавицу, а моя дама тем временем выражает нетерпение.
— Я ее знаю? — насмешливо спросил Флинн, ясно давай понять, что он шутит.
— Нет. — Дамиен хохотнул басом и протянул Флинну руку. — Послушай, я должен бежать, у нас еще билеты на шоу. Я позвоню тебе на следующей неделе насчет покера. — Он поклонился Даниэль. — Приятно с вами познакомиться, Даниэль, — проговорил он и зашагал в другой конец зала к столику, где сидела ждавшая его симпатичная блондинка.
Даниэль проводила Дамиена взглядом и посмотрела на Флинна.
— Кажется, это твой хороший друг.
Флинн сел, его улыбка исчезла, будто невидимый барьер отгородил его от мира.
— Да, — согласился он.
Официант принес Даниэль минеральную воду, а Флинну — виски, затем они снова остались одни. Флинн поднял свой бокал. Ткань его пиджака мягко, чувственно зашуршала.
— Лучше поздно, чем никогда. Счастливого дня рождения, Даниэль.
Она подняла свой бокал и поднесла к его бокалу. Всего лишь легкое движение, но оно показалось ей более интимным, чем должно бы быть.
— Спасибо, — поблагодарила Даниэль, избегая взгляда Флинна, затем быстро, будто он обжигал ее, поставила бокал па стол.
Надо что-то сказать, что-то такое, в чем не будет намека на их связь.
— Догадываюсь, вы в Дамиеном говорили о Бранте Метьюсе?
— Что я должен сказать? — Флинн холодно посмотрел на нее.
— Приятный вечер, — саркастически заметила Даниэль.
— А если я не отвечу тебе?
— Значит, приятный вечер для тебя.
Он тихо засмеялся, и мурашки побежали у нее по спине.
— Тогда я лучше отвечу. Не хочу давать тебе никакого, даже самого малого повода, чтобы уйти. — Флинн откинулся назад и сделал большой глоток виски, затем продолжил: — Да, мы говорили именно о нем. Брант, Дамиен и я выросли вместе.
О Бранте Метьюсе Даниэль читала в газетах и знала, что он и Флинн миллионеры. Дамиен тоже выглядел вполне успешным.
— Здесь, в Дарвине?
— Да, на той же самой улице, хотя район с тех пор успел стать элитным, — улыбнулся Флинн.
— Твоя семья все еще живет в этих краях? — она не могла представить его с родителями или с братьями и сестрами. Временами он казался ей страшно одиноким.
— Мои родители умерли.
— Ох, проста, пожалуйста.
Хотя голос Флинна звучал отстраненно и безучастно, Даниэль понимала, каким потерянным он должен себя чувствовать без семьи.
— Это случилось давно. — Он пожал плечами. — Мать умерла, когда я был совсем маленьким, а отец, очевидно, допился до смерти. — Его губы презрительно сжались.
Даниэль едва не расплакалась от жалости к Флинну. Она понимала, он не нуждается в ее сочувствии, но не могла удержаться,
— Это так печально.
— Как видишь, я выжил.
Весь его вид говорил о том, что своим сегодняшним положением он обязан своему прошлому, жизни, обошедшейся с ним крайне жестоко, но научившей его быть сильным.
Когда Флинн снова заговорил, в его голосе звучали теплые ноты.
— Теперь ты расскажи историю своей жизни.
Даниэль медленно выдохнула. Флинн поведал ей о себе совсем немного, а от нее требует всю ее биографию.
— Мои родители тоже рано умерли, они оба утонули, когда мне было тринадцать, — спокойно начала она. — Мы жили в маленьком городке на побережье в Квинсленде. Однажды мама пошла купаться в шторм и начала тонуть, а отец попытался ее спасти…
— Жизнь иногда бывает крайне мерзкой, — с горечью заметил Флинн.
— Да, так бывает, — согласилась Даниэль, чувствуя нарастающую тяжесть в груди. Так было всегда, когда она думала о родителях. — Когда это случилось, мне казалось, я больше никогда не буду смеяться, но жизнь продолжается. Я переехала к своей старой тете сюда, в Дарвин. Она относилась ко мне как к родной дочери, но через несколько лет ее не стало. Я решила остаться здесь, мне незачем было возвращаться в Квинсленд.
— Ты была слишком молодой, чтобы жить самостоятельно. — Флинн внимательно изучал ее.
— Как видишь, я выжила, — насмешливо повторила Даниэль его слова.
Флинн не улыбнулся ее шутке, он продолжал изучать ее лицо. У нее возникло такое чувство, словно он хочет проникнуть в ее мозг, в ее сердце, в ее душу. Она пыталась ускользнуть от этого гипнотизирующего взгляда, но ничего не получалось.
К счастью, появился официант, принесший меню. Даниэль удалось отвести взгляд и сделать несколько глубоких вдохов. Флинн, не читая, меню, заказал стейк из меч-рыбы. Она провела несколько мучительных минут, решая, на чем остановиться. В конце концов, Даниэль выбрала коктейль из даров моря и лосося в сладком соусе. Все это время она чувствовала на себе пристальный взгляд Флинна. Видимо, он пытался проанализировать полученную информацию.
— Долго ты была замужем? — внезапно спросил он, когда ушел официант.
Прежде чем ответить, Даниэль отпила немного минералки.
— Три года.
— Ты была счастлива?
— Нет. — Она крепко сжала в руке бокал.
Эти годы почти выпили из нее жизнь. Конечно, Флинн не поймет, ведь он убежден, что она и Роберт вполне заслуживали друг друга.
— Нет? — нахмурился Флинн.
— Не совсем так. Первый год мы были абсолютно счастливы.
— Так что же случилось? — у него зачастил пульс.
— Не знаю. — Даниэль прерывисто вздохнула. — Сначала казалось, мы любим друг друга, но потом все ушло. — Она состроила гримасу. — Наверное, если бы Роберт и я жили только вдвоем, все получилось бы по-другому. Но с Моникой… это…
— Моника жила с вами? — спросил Флинн, его брови удивленно поползли вверх.
— Да, Роберт не хотел оставлять мать одну, и я могла это попять. Муж Моники умер давно. До моего появления они жили вдвоем, только она и Роберт.