Литмир - Электронная Библиотека

Конечно, в данной компании статистика слегка нестандартная…»

— А вы не едите, Фицрой?

— Нет, спасибо. Я поел перед тем, как приехал сюда.

— Отлично, — пожал плечами Джек и взял еще один кусок. — Мне больше достанется. Вы куда?

— А что? — Генри едва сделал два шага от кушетки, повернулся и улыбнулся Джеку.

— Я считаю, что тут творится всякая чертовщина, — Элсон помедлил, вытер жирный подбородок. — Если мы будем работать вместе, то не должны темнить друг с другом насчет того, что здесь происходит.

— Согласен. Я собираюсь зайти в офис.

— Зачем? Там никого нет.

Улыбка Генри стала слегка раздраженной. Тони немного отступил, чтобы убраться с линии огня, просто на всякий случай.

«Пусть лучше под взгляд вампира попадет Джек, чем я».

— Телевизионщики не придерживаются рабочего расписания, как это делают обычные смертные, — многозначительно объяснил Фицрой. — Скорее всего, несколько человек все еще работают здесь над монтажом…

«Что?» Тони напрягся.

— Да и Честер Бейн никогда не покидает своего кабинета раньше полуночи.

— Вы с ним друзья?

— Несколько раз обедали вместе.

— Сукин сын!

Тони отшвырнул корку от пиццы и начал отскабливать горячий сыр и приправу, которые сползли с куска ему в промежность. К тому времени, как он кончил чиститься и ругаться, Генри уже ушел.

«Оно и к лучшему. Я не собираюсь требовать у него объяснений по поводу дурацких вампирских двусмысленностей, высказанных перед Джеком».

К этому времени Лия почти перестала смеяться. Тони взял у нее салфетки и еще разок оттер джинсы.

— Парни, у вас двоих есть кое-какие проблемы, — заявил Джек.

Тони ухватил последний ломтик пиццы у него из-под рук и ответил:

— Нет никаких.

«Отлично! Даже натурал-полицейский это замечает».

— Как же. Итак, почему здесь?

— А какая разница? — удивилась Лия. — Проблемы все равно существуют, где бы эти ребята ни находились.

— Нет, почему мы ждем здесь? — Джек обвел рукой тот прямоугольник, в котором они устроились, — пустой, если не считать двух складных кресел, остатков еды и кушетки, которую он делил с Лией. — В павильоне звукозаписи есть куда более удобные места, так почему именно здесь?

— На этот участок я наложил чары, — ответил Тони, жестикулируя коркой от пиццы. — Весьма серьезные. Они оставили свой отпечаток.

— Какой?

— Я не уверен в том, что смогу это описать, — Фостер слегка сжал зубы и чуть повел плечами — он был очень хорошим лжецом. — Тут я немного напортачил.

— Эти чары были как-то связаны с потолком?

«Я что, посмотрел вверх? Не припомню такого».

— Да. Так и есть. Но остальное — секрет. Если я расскажу об этом, то мне придется превратить вас в лягушку.

— А ты умеешь?

Тони проглотил кусок, улыбнулся и сказал:

— Я могу попытаться.

Тут Джек покачал головой, но Фостер так и не понял, что именно он отрицал.

— Как я уже сказал твоему другу Фицрою, не думаю, что мы должны хранить друг от друга секреты.

— Привычка задавать слишком много вопросов у вас появилась из-за работы в полиции? — спросила Лия, подавшись к нему.

Тони понял, что каскадерша внезапно кое-что вспомнила. У нее тоже имелись секреты.

— Или вы от природы такой любопытный?

«Райна Циратана не видно, поэтому у Джека есть шанс выстоять. Но Лия хороша и без Владыки демонов. Если она становится настойчивой, заинтересованной, касается грудью бицепса мужчины, то обязательно привлекает внимание собеседника. Каскадерша уже зацепила Джека. Наверное, он и сам не осознает, что расправил плечи».

— Я офицер полиции. Наше дело — задавать вопросы.

«Вот и начался диалог с участием плохого копа из какого-нибудь сериала».

Пока они флиртовали, Тони прибрался, стараясь не думать о том, что происходит в кабинете босса.

«Само собой, как всегда. Именно сейчас, когда мне не помешало бы немного отвлечься на письмо, полученное от восьмилетней девочки, я не имею выхода в Интернет. Даже если бы у меня был шнур, в этой части павильона звукозаписи его некуда подключить».

— Я вот что думаю…

Тони уже несколько лет назад привык к тому, что Генри умел внезапно появляться рядом, поэтому наслаждался тем, как среагировали на его появление Джек и Лия.

— Разве ваш первоначальный план не состоял в том, чтобы найти слабое место между этим миром и адами?

Пробыв католиком четыреста шестьдесят с лишним лет, Фицрой с трудом выговорил слово «ад» во множественном числе.

— Чтобы Тони залатал брешь, прежде чем она распахнется и извергнет демона?

— Откуда, черт побери, вы это взяли? — спросил Джек.

— Первоначальный план? — многозначительно повторил Генри, обращаясь к Лии и игнорируя вопрос констебля.

— Да, он был таким. И что с того?

— Мне кажется, что надо бы к нему вернуться.

— Алло! — Каскадерша с драматическим видом возвела глаза к потолку. — А что случилось с планом «Выжидать, защищать Лию и спасать мир»? Я не собираюсь разгуливать по Большому Ванкуверу, если демоны нацелились именно на меня.

— Подождите, — перебил Джек. — А почему монстры хотят уничтожить вас?

Тони был свидетелем разных встреч в кабинете Чи-Би и кое-что понял.

«Только мне и Генри известно, что Лия — не просто каскадерша, изучающая демонологию. Чи-Би и Кевин Гровз знают, что ее преследуют эти твари, но Джек, его напарница, Эми, Зев и Ли располагают лишь базовой информацией о конвергенции.

Блин, мне нужен список участников игры с их баллами!»

— Наверное, демоны хотят заполучить мой рецепт пиццы с козьим сыром, — огрызнулась Лия. — Я поняла! Они же пытаются меня убить!

— Почему? — Теперь Джек говорил тоном, означавшим: «Даже не пытайтесь мне врать».

Это сработало.

— Я располагаю информацией, превращающей меня в угрозу.

— Откуда они узнали, что вам что-то известно?

— Какая разница?

Джек вздохнул, пробежал рукой по волосам, поудобнее устроился на кушетке и заявил:

— Я буду повторять вам, шутам, пока вы не устанете слушать! Считаю, что в данной ситуации мы не должны иметь секреты друг от друга.

— Понятно. — Теперь Лия посмотрела в потолок скорее саркастически, чем драматически. — Вы явились с пистолетом, и все мы должны с бухты-барахты вам довериться?

— Я считаю, что в данной ситуации мы не должны иметь секреты друг от друга.

— Все полицейские такие? — издевательски ухмыльнулась каскадерша. — Как же мы можем не доверять здоровяку в красной форме!

— Я считаю, что в данной ситуации мы не должны иметь секреты друг от друга.

Лия резко развернулась и свирепо уставилась на Джека. Их лица разделяло всего несколько дюймов.

— Вы понятия не имеете о том, что здесь происходит!

— Я считаю, что в данной ситуации мы не должны иметь секреты друг от друга.

— Прекратите это повторять!

— Обед и представление в кафе, — Тони тихо захихикал, отлично зная, что Генри слышит его даже сквозь крики. — У меня куда больше фанатов, чем я когда-либо ожидал.

— Хорошо, — коротко улыбнулся Фицрой, а потом снова сосредоточился на споре: — Но так мы немногого добьемся.

Он шагнул ближе к кушетке.

Тони не надо было видеть глаза вампира, чтобы знать — они потемнели. Он видел, как Генри изменил позу. Вслед за тем внезапно наступила тишина. В здании появился охотник.

— Джек Элсон!

Имена имеют силу. Не в силах сопротивляться зову, Джек поднял взгляд и уже не смог его отвести. Находясь в безопасности, слева от Генри, Тони видел, как констебль широко раскрыл глаза. Лицо офицера полиции побледнело, руки сами собой сжались в кулаки.

Джек никогда по доброй воле не показал бы свое горло, но вампир не оставил ему выбора.

— Некоторые секреты слишком опасны, чтобы ими можно было легко поделиться. Вы знаете то, что вам нужно. Смиритесь с этим и продолжайте действовать, — заявил Фицрой и добавил уже не таким серьезным тоном: — Я передумал насчет весомости первоначального плана. Теперь мне кажется, что самый безопасный способ справиться с демонами — это остановить их раньше, чем они появятся.

43
{"b":"147515","o":1}