Литмир - Электронная Библиотека

— Но, Кенди, я что, когда-нибудь принадлежал тебе? Ведь никогда!

— Но когда-нибудь в будущем…

Да он лучше будет питаться всю жизнь горелым печеньем, чем продаст душу за тунцовую запеканку с кукурузными хлопьями.

— У меня никогда не было никаких намерений на твой счет, — отрезал он. — Не было, нет и не будет. В чем была Тони?

— Не…

— Вспомни.

— В твоей старой куртке. Зеленой. Ну в той, с карманами.

Уже немного легче — там в карманах можно кое-что найти. Гаррет резко повернулся на каблуках и пошел в сторону снежных укрытий. Почему она не повернула обратно, когда поняла, что Анжелики там нет?

Да по одной простой причине: новичок, попав в горы, часто ведет себя самым странным и непредсказуемым образом. Она могла заблудиться, или увидеть какое-то животное или еще что-нибудь, что ей показалось интересным, и пойти туда. А может, просто сидит где-нибудь в снежном укрытии.

И мечтает. О нем. Ха!

В укрытиях Тони не оказалось. Гаррет заметил еле различимые следы, ведущие вверх по склону. Он присмотрелся. Ее следы были свежими, однако рядом были видны и другие, шедшие в ту же сторону, только оставленные раньше.

Круглые. Прямые.

Пума.

Первым побуждением было пойти по следам, но опыт подсказывал, что этого делать не стоит: ни одна нормальная пума не позволит себя догнать. Но с другой стороны, пума обычно не заходит на территории, населенные людьми. Такие, как эта.

— Держись, Тони, — крикнул Гаррет, — я иду.

У него было странное чувство, что Тони его слышит. И что она все знает.

Как и остальные.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Гаррет обвел взглядом столпившихся вокруг него людей. Его всегда удивляло, с какой быстротой и как много народу собирается, стоит только бросить клич. А ведь, кажется, здесь почти никто не живет.

Сейчас у него было двадцать три человека, причем больше половины — опытные люди. То, что надо.

Рации были в порядке, контрольный центр налажен.

Кенди, выглядевшая пришибленной, помогала Чарли готовить кофе и сандвичи.

Анжелика сидела за столом, напряженная как струна, бледная, словно не замечая и не слыша заговаривавших с ней детей Кенди.

Гаррет подавил подступившее к сердцу чувство жалости. Сейчас не до эмоций, надо делать дело, все остальное следует отбросить. Да, малышка многое пережила, и все равно…

Дверь открылась, вошла мадам Йелтси в своей шубе. От прежней самоуверенности не осталось и следа, и Гаррет не стал скрывать своего отношения — он бросил на нее гневный взгляд. Однако мадам, верная себе, сделала вид, будто вообще его не замечает. Впрочем, она и тут умудрилась его поразить: подойдя к Анжелике, села рядом, достала из-за пазухи кота и посадила его к ней на колени. Кот громко замурлыкал, и лицо Анжелики, как показалось Гаррету, немного просветлело.

Гаррет хлопнул в ладоши, призывая к вниманию. Чувствовалось, что спасателям не терпится приступить к делу.

— Женщину зовут Тони Карлтон, — начал Гаррет без всяких предисловий. — Ей 24 года, из Калифорнии, физическое состояние отличное. Предположительно одета соответственно погоде, имеет при себе некоторые необходимые вещи, однако совершенно незнакома с местными погодными условиями и ландшафтом. Для начала выстраиваемся в линию у того места, где замечены ее следы, и идем вперед. Будем двигаться на расстоянии вытянутой руки друг от друга.

Все торопливо нагрузились рациями, рюкзаками, мотками веревки и чинно направились к выходу.

Анжелика умоляюще смотрела на Гаррета.

Нет, она не пойдет. Не в этот раз. Но как только Тони найдут, он свяжется с ней по рации. Гаррет не допускал и мысли, что Тони могут не найти, хотя знал по собственному опыту, что поиски, поначалу вроде бы не предвещающие особых трудностей, порой заканчиваются безрезультатно.

Люди выстроились в линию к северу от снежных укрытий, где Гаррет видел следы Тони. Видимость была очень плохая, поэтому решено было не удаляться друг от друга. У каждого был свисток. В случае, если кто-то что-то обнаружит, он даст сигнал, и все остановятся, пока он, руководитель экспедиции, не оценит находку и не зарегистрирует ее. Следы были едва заметны, кое-где их замело совсем. Фрей, прекрасный следопыт, тоже заметил следы пумы. Он покачал головой и решил никому ничего не говорить. Все методично двигались вперед. Свистка не было, лишь иногда потрескивали рации.

Миновало полчаса, потом сорок пять минут, а они все шли. Гаррет рассчитывал, что к этому времени они ее уже найдут.

Раздался свисток.

Линия застыла на месте, и Гаррет пошел на звук, по дороге советуя тем, у кого тяжелые рюкзаки и рации, опереться руками о колени и глубоко дышать.

На ветке дерева висела полоска ткани.

Прежде чем дотронуться до нее, он осмотрел ее со всех сторон.

Ярко-зеленая. Это его рубашка, никаких сомнений. Клочок ткани не просто зацепился за ветку — он был привязан! Чувство огромного облегчения заполнило Гаррета: Тони жива. Он чувствовал это всем своим существом. Дело было за малым — найти ее.

Тони решила немножко передохнуть. Удивительно, как хорошо она себя чувствует. Конечно, выкопать пещеру в снегу оказалось не так-то просто и заняло много времени — ведь у нее не было ничего, кроме палки. Зато от работы ей стало тепло, да и голова была все время чем-то занята.

Время от времени она вспоминала о пуме и озиралась по сторонам, по все как будто говорило о том, что в неглубокой расщелине, где она решила устроить себе приют, никого, кроме нее, не было.

Тони решила еще разок проверить в карманах — может, где-то завалялся еще один пакетик с сухим бульоном. Ничего похожего не обнаружилось, зато ей пришло в голову, что можно приспособить к делу небольшую плоскую жестянку, в которой хранились крючки и леска.

Тони зачерпнула жестянкой снег, нагребла небольшой сугроб, под его прикрытием зажгла огарок свечи и, держа жестянку над пламенем, подождала, пока вода растает. И выпила. Получился какой-то жалкий глоток, зато как вкусно. Она проделала всю операцию несколько раз. Пить хотелось все равно, но жажда мучила уже не так.

Если б еще поесть. Тони со вздохом залезла в свое убежище, открыла пакетик с чаем и принялась медленно жевать чаинки. Что ж, очень даже неплохо.

Она была очень довольна собой — не растерялась, не испугалась до смерти. Нет, она просто молодец…

Когда ее, наконец, нашли, она сидела в снегу, прикрыв глаза, и жевала чаинки. По ее лицу блуждала улыбка.

Потрескивание рации заставило ее открыть глаза. Она вскочила на ноги и схватилась за сердце.

— Ждете кого-то?

— Гаррет! — воскликнула Тони, и он улыбнулся ей в ответ. Они как будто случайно встретились на улице.

Вокруг оживленно разговаривали и смеялись, но они ничего не видели и не слышали. Гаррет обнял ее, прижал к себе, и, только ощутив его тепло, она поняла, как сильно замерзла.

— Ты сердишься на меня? Что потерялась?

— Я действительно сердит кое на кого, но только не на тебя.

— Я тебе сейчас что-то скажу, только ты не будешь смеяться?

— Что?

— Мне понравилось здесь, Гаррет.

— Я вижу. — Гаррет посмотрел вокруг. — Снежное убежище?

Она проследила за его взглядом.

— Ну, часок-другой потратила.

— Для начала очень неплохо. Значит, никакой паники не было?

— Да ты что?! Когда я увидела пуму, у меня сердце в пятки ушло.

— Ты видела пуму?

— Я подумала, те круглые следы — Анжеликины, и пошла по ним. Потом они вдруг исчезли, а когда я подняла глаза, то уперлась в громадные желтые глазищи!

— И что ты сделала?

— Попятилась. Пячусь и потихонечку так говорю: «Киса, киса, киса».

— Да ну!

— Ну ладно, никакой «кисы» я, конечно, не говорила, потому что у меня язык прилип к гортани.

— А ты бы повернулась и побежала бегом.

— Ну да! Я подумала, пума решит: убегает, значит, добыча, — и помчится следом.

— Ну уж если ты была в состоянии так рассуждать, значит, паники действительно не было. — В голосе Гаррета прозвучало восхищение.

28
{"b":"147342","o":1}