Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вот вам и самоконтроль. Впрочем, с ним было все понятно с самого начала. Как только он вошел в офис фирмы «Феникс».

Зачем врать самому себе? Начало — это когда он прочитал ее фамилию в пресс-релизе, поданном ему Сердержем в замке Читрано. А еще правильнее — восемь лет назад. Собственно, ничего и не кончалось.

Как их звали, этих гордых — и не очень — красавиц, которые оказывались в одной постели с Алессандро за эти восемь лет? Клары, Марии, Франчески… Элен, Фьореллы, Вирджинии… Это не имеет ни малейшего значения, потому что он не помнит их лиц. Помнит только моменты собственного оргазма — и холодное равнодушие по утрам.

Нет, вряд ли он разбил чье-то сердце. Это трудно сделать за одну ночь, к тому же девственниц среди них было немного. Точнее  ни одной.

Он был первым только для Джуди Маклеод. А она, похоже на то, стала его последней.

Не думать, не думать о прошлом. Иначе сразу появится слишком много вопросов. Например, о том, кто является отцом той четырехлетней рыжей козявки на фотографии, которая так заразительно хохочет, зажмурившись, рядом со своей добродетельной мамашей.

Не думать. Это не имеет значения.

Привозить ее на остров было плохой идеей. Очень плохой. Настолько плохой, что и сказать нельзя. Прежде всего, это большой риск. Спардзано умен, хитер, а уж в женщинах разбирается, как никто. Разумеется, он оценил все старания Алессандро, но еще более очевидно, что он на них не купился. Будь Джуди настоящей женой Алессандро, тогда…

Но она и есть его жена! Они не разведены. Интересно, что будет, если не дать ей развод? Вероятно, случится убийство.

Итак, Джуди может как помочь ему, так и провалить все дело. Не стоило ее привозить сюда. Хотя… это вполне естественное желание для нормального и здорового мужчины при виде красивой женщины. А Джуди очень красива.

Она стала гораздо красивее. Вернее, раньше она была просто красивой девчонкой, свежей и юной, как рассвет над Сицилией, но теперь — теперь она настоящая красавица. Очень умна. С ней интересно. Она умеет слушать. Она понимающий человек. Отзывчивый. Очень добрый.

Список достоинств Джуди Маклеод рос столь стремительно, что Алессандро с трудом заставил себя сосредоточиться на ее недостатках.

Самое главное — это то, о чем мы ни за что не будем вспоминать. Что именно из-за нее все и развалилось восемь лет назад. Вероятно, именно в этом кроется причина его собственного поведения сегодня… восемь лет спустя.

Он всегда был главным. Он, Алессандро, решал, быть отношениям или прекратиться. Восемь лет назад все решили за него, как когда-то в детстве. Маленький Алессандро чувствовал себя всего лишь брошенным — большой Алессандро ощущал себя тогда, как человек, со всего размаху врезавшийся в стеклянную автобусную остановку.

То, что он теряет контроль над своими чувствами, когда эта женщина рядом, тоже вполне объяснимо. Физиология мужчины и женщины в вопросах секса различна. Гормоны, отвечающие за сексуальную активность… Тьфу, какая чушь! Просто он ее хочет, да еще и чувствует в ней ответное желание. Почему же не воспользоваться, когда есть возможность?

Да, но почему он тогда не воспользовался, скажем, той дамочкой в бриллиантах, которая чуть не изнасиловала его в лифте Эмпайр Стейт Билдинг года три назад? Лифт удачно — с точки зрения дамочки — застрял в районе пятидесятого этажа, и она чуть из трусиков не выпрыгнула… впрочем, их на ней и не было. Но даже это зрелище не вызвало тогда у Алессандро ни малейшей реакции.

Или взять Анжелу? Она прекрасный работник, стенографирует и печатает со скоростью пулемета, хороша собой и не стремится женить его на себе, у нее красивая грудь, прекрасные глаза, длинные ноги — но с ней Алессандро так и не зашел дальше довольно страстных с ее стороны и в высшей степени техничных с его стороны поцелуев. Значит, дело не в том, что молодой мужчина должен автоматически реагировать определенным образом на любую молодую женщину?

Ответ он знал, но не хотел его произносить даже мысленно. Потому что ответ перечеркивал восемь лет жизни Алессандро Кастельфранко и делал бессмысленным все его дальнейшее существование — при условии, что документы о его разводе с Джуди Маклеод все же будут подписаны.

Он очень любил эту женщину. Только ее. Только она имела смысл, только она смысл придавала. Только ради нее стоило быть самым лучшим. Самым богатым. Самым красивым. Самым умным. Только с ней — и в этом заключалась самая горькая ирония — можно и нужно было жить на этом острове, острове, предназначенном для СЕМЬИ!

9

Джуди проснулась и увидела, что Алессандро уже полностью одет. Он взглянул на нее с обычной своей насмешливой улыбкой и заявил:

— Отлично, ты проснулась. Теперь мы можем отправиться на прогулку.

Она растерянно смотрела на Алессандро и не могла понять — было ли что-то между ними на самом деле или ей все приснилось? Сладкая боль и приятная усталость во всем теле напоминали о том, как бурно и долго они занимались любовью, но почему тогда он смотрит на нее так, будто она — его величайшая ошибка в жизни? Джуди робко улыбнулась и потянулась к нему, простыня сползла, обнажая грудь, но при виде этого зрелища Алессандро резко развернулся и ушел на открытую террасу, тянущуюся вокруг всего дома. Потрясенная Джуди поспешно встала и отправилась в душ.

Синяки на груди и плечах выглядели весьма красноречиво, так что ей определенно не приснилось то, что они… Какого черта?! Что происходит?

Она быстро оделась и вышла на террасу, на всякий случай надвинув пониже светлую шляпу с широкими полями. При виде широкоплечего, высокого, стройного мужчины, задумчиво глядящего на море, шумевшее далеко внизу, Джуди с трудом сдержала порыв броситься вперед и прижаться щекой к его спине.

Господи, она же умная женщина, зачем она здесь? Ведь знает же, какой он, знает и то, что он никогда в жизни не изменится.

Джуди тихо прикрыла стеклянную дверь, ведущую в дом, но Алессандро услышал и обернулся. Некоторое время он просто смотрел на нее, а она медленно умирала, не понимая абсолютно ничего. Потом он вдруг привлек ее к себе, крепко и быстро поцеловал в губы и снова отвернулся.

—  Три недели без секса — это нелегко, видишь ли.

—  Это ты извиняешься?

—  Нет. Объясняю свое поведение.

—  Это необходимо?

—  На всякий случай. А то ты еще решишь, что я влюбился обратно.

— А это не так?

—  Разумеется, нет.

—  Хорошо. Я не хотела бы разбивать твое сердце.

Он развернулся с быстротой охотящейся на птицу змеи, и плечи Джуди онемели от мертвой хватки огромных рук.

—  Что?!

Она кротко сообщила, оставаясь внешне совершенно невозмутимой:

—  Ты не влюблен в меня, это хорошо, потому что и я тоже не влюблена в тебя.

Некоторое время Алессандро с подозрением вглядывался в ее лицо, а потом отпустил ее и буркнул:

—  Странно, в постели у меня было другое ощущение…

— Не верь физиологии. У меня, кстати, тоже было СОВЕРШЕННО другое ощущение.

— Ладно. Обсудим позже. Пошли?

 — Пошли.

—  Куда?

—  Покажу тебе мой остров.

—  Ты же его еще не купил.

—  Куплю.

— А тебе не приходило в голову, что сделка может не состояться?

— Не приходила. Идем.

— Мне взять купальник? Алессандро ехидно прищурился.

— Ну… если ты стесняешься купаться обнаженной при собственном муже…

—  А где у нас нынче фотографы?

—  У вас злой язык, мисс Джуди. Немного романтики нашим отношениям не помешают.

—  В твоем словаре нет этого слова, Сандро. Разве только в сочетании со словом «дура».

—  Разве я не был романтичен… пару часов назад?

—  Это был хороший секс, только и всего.

—  Только и всего? Это очень много. Возможно, именно в этом и состоит гармония.

— Хороший секс можно получить и при помощи вибратора. Или резиновой куклы.

21
{"b":"146990","o":1}