Литмир - Электронная Библиотека

Но ей хотелось бы. Более того, Трейси горела желанием прильнуть к его губам и посмотреть, разбудит ли она в нем чувственного мужчину, которого успела узнать за последнее время.

Но это будет нечестно с ее стороны. Игра окончена. Побыв несколько дней раскованной и опасной, теперь она снова стала просто Трейси Харперс.

Скоро она выйдет замуж за хорошего, спокойного человека и вместе они начнут строить свое будущее. Это будет обыкновенное будущее, без всяких всплесков.

И она будет счастлива. Трейси поклялась, что будет. Ведь она именно этого хотела, не так ли?

Это оказалось намного труднее, чем я предполагал, подумал Энтони, два дня спустя снова приглашая Трейси провести с ним вечер.

Он не привык выступать в роли образцового поклонника. Он вообще не умел быть поклонником, даже мнимым. А спокойная очаровательная Трейси Харперс совсем не вызывала у него желания быть вежливым и приятным. Рядом с ней Энтони чувствовал себя вулканом на грани извержения. Притворство поглощало у него массу энергии. Сегодня он должен во что бы то ни стало убедить Трейси, чтобы она не торопилась и подождала, пока не появится подходящий для нее мужчина. Энтони собирался целиком отдаться решению этой задачи.

Сегодня Энтони намеревался показать Трейси и всем жителям Кинстауна, чего она вправе ожидать от мужчины, а после этого он будет думать о своем отъезде. Если ему придется покинуть город раньше запланированного срока, он попросит одного из своих братьев проследить за окончанием реставрационных работ. Раньше Энтони никогда не перелагал свои заботы на чужие плечи, но раньше он и с женщиной никогда так себя не вел. Пора возвращаться к привычной жизни. Он выбросит Трейси из головы, и каждый из них пойдет своей дорогой.

Мысль о том, что Трейси выйдет замуж, родит этому мужчине детей, будет стареть вместе с ним, сводила его с ума.

Но это не имело значения. Энтони хотел Трейси, но не мог обладать ею.

А вдруг, если я уеду, старина Конрад убедит ее согласиться на удобный брак? — испуганно подумал Энтони.

Этого не случится, если он, Энтони, сделает все правильно. К концу сегодняшнего вечера Трейси будет знать, что она может и должна ожидать от мужчины. Уважение, восхищение, обожание и намек на будущую страсть. Энтони благодарил Бога, что ему придется притворяться только один вечер. Дольше он бы не выдержал и стал таким же, как Тодд Робертс: попытался бы затащить Трейси в постель.

От этой мысли Энтони совсем потерял голову. Он взлетел по ступеням и застучал кулаком в дверь дома Трейси.

Трейси встретила его в небесно-голубом платье с глубоким V-образным вырезом, который притягивал взгляды мужчин. Энтони заставил себя сконцентрироваться на ее глазах. Он достал из кармана шелковый шарфик.

— Добрый вечер, солнышко, — поздоровался он. — Ты готова сегодня к сюрпризу?

Трейси улыбнулась.

— Реконструкция завершена? — спросила она.

— Пока нет, но работа сильно продвинулась. Речь, правда, не об этом.

— Тогда ты, очевидно, нашел какой-нибудь исторический шлюп, который хочешь реставрировать, — предположила Трейси.

— Не угадала.

— Тогда что же это за сюрприз?

— Ничего особенного. Просто вечер, посвященный тебе. Как человеку, любящему чтение.

Трейси попыталась рассмотреть шарфик, который Энтони держал в руке.

— Там что-нибудь написано? — спросила она.

— Нет, но это связано с волшебством. — Энтони протянул ей шарфик. — Понимаешь, я тут подумал, что ты, как деловая женщина, тратишь много времени на чтение по выражениям лиц людей. Ты наблюдаешь за ними, угадываешь их реакции и стараешься сделать их счастливыми. Но сегодня мы не будем заниматься этим. Этот вечер посвящен только тебе. Если тебе непонятно, что я имею в виду, положись на все те чувства, которые ты великолепно развила в себе как читатель за все эти годы.

Энтони надеялся, что, если не будет видеть глаза Трейси, соблазн будет не так велик. Он протянул ей шарфик.

— Я что-то не очень хорошо понимаю… — пробормотала Трейси, с удивлением разглядывая шарфик.

— Да, здесь есть определенный риск, — сказал Энтони. — Но ты должна довериться мне и позволить завязать тебе глаза.

Трейси кивнула и, не колеблясь, шагнула к нему.

Энтони чертыхнулся про себя. Взяла и запросто подошла к нему! Неужели она не понимает, чего ему стоит не схватить ее в объятия и не заняться с ней любовью? Что при других обстоятельствах он постарался бы лишить ее невинности?

— Я доверяю тебе, — сказала Трейси.

Энтони завязал ее глаза шарфом.

— Сегодняшний вечер посвящен только тебе, — напомнил он Трейси еще раз, но предупреждал в основном себя.

Он бережно взял ее под руку, вывел из дома и усадил в машину. Приехав в Санни Хилл, Энтони с теми же предосторожностями повторил действия в обратном порядке. Он усадил Трейси за стол, стоявший под деревьями. Совсем рядом простирался океан, вдали виднелись вершины гор, но Трейси не могла видеть всего этого.

— Где мы? — спросил Энтони.

Трейси подняла голову и втянула в себя воздух.

— Мы рядом с водой. Я чувствую запах соли, слышу плеск волн. — Она улыбнулась. — И я слышу отдаленный стук молотков. Мы, видимо, находимся рядом с домом твоей матери.

Энтони был доволен.

— Молодец. Мы действительно в Санни Хилл, но от дома мы на приличном расстоянии. А стук молотков даже я едва различаю, хотя знаю, что там работают.

Трейси засмеялась.

— Я проводила много времени на складе своего магазина, все время прислушиваясь к тому, что происходит в торговом зале. Кроме того, я живу одна, и скрип половиц в моем доме иногда бывает единственным звуком, который я слышу по вечерам.

Но в данный момент Трейси слышала в основном свои сомнения. Почему Энтони по-прежнему внимателен к ней? Он, правда, вел себя так с их первой встречи в это лето. Затем они заключили соглашение. Теперь ее добиваются мужчины по собственной воле, а не потому, что их прислали ее братья. Энтони завершил свою миссию. Он может иметь столько женщин, сколько ему захочется, желающие провести с ним время постоянно приходят в ее магазин, надеясь поймать его там. Эта мысль испортила Трейси настроение. Трейси хотела снять повязку с глаз, но Энтони остановил ее.

— Еще рано.

Трейси опустила руку и не без грусти подумала, что еще совсем недавно Энтони остановил бы ее не словом, а прикосновением.

Но так было вчера, а сегодня все по-другому. Сейчас они только друзья, а не сообщники по сумасшедшей, пылкой, волнующей авантюре.

Жизнь пришла в норму. Скоро он уедет, подумала Трейси. Она вспомнила его предыдущие приезды и что она почувствовала, когда впервые увидела Энтони после долгого перерыва — высокого, стройного, с обезоруживающей улыбкой. Он показался ей одиноким, и было в нем что-то такое, что находило отзвук в ее душе.

Это чувство сохранилось, но стало более сильным. Глупости, возразила себе Трейси, Энтони не одинок, ему достаточно мигнуть, и к нему моментально слетится стая женщин. Он преуспевает и доволен своей жизнью. Я, очевидно, неисправимый романтик, если однажды осмелилась вообразить, что чем-то тронула его сердце. Кроме того, предаваться мечтам об Энтони опасно, напомнила себе Трейси, это может привести только к сердечной драме, потому что любить Стивенса — любого из них — значит потерять себя.

Внезапно Трейси как током ударило: она медленно, но верно влюблялась в Энтони! Правда, еще не поздно одуматься и остановиться. Она выйдет замуж за одного из местных поклонников, а Энтони вернется к привычной ему жизни — свободной и наполненной страстью. Эта мысль болью отозвалась в сердце Трейси.

— Что-нибудь не так? — спросил он, увидев, что она закусила губу.

Но Трейси не хотела посвящать Энтони в свои мысли. Он будет чувствовать себя виноватым, так же, как он считал себя виновным в распаде своего брака. Этого Трейси не могла допустить, тем более что Энтони ничем не обязан ей.

— Ничего, я просто… принюхивалась. — Она попыталась улыбнуться. — Ты хочешь угостить меня ужином? Я чувствую запах еды.

28
{"b":"146847","o":1}