– То есть? – ему было трудно сдержать дрожь в голосе.
– О, я не то имею в виду, не бойся, – она рассмеялась. – Я хочу сказать, что никогда не приглашаю сюда мужчин из Вончестера. Ты – первый.
– Почему же вы нарушили правило?
– Ты такой хорошенький и молоденький, это, конечно, глупость. Будем надеяться, что я не раскаюсь... – и Джулия протянула к нему руки. Ему пришлось подойти и обнять ее. Она была одного с ним роста, он почувствовал силу в ее руках. Леди Пенворд толкнула его на кровать и легла рядом с ним. Вначале у него было ощущение, будто она с ним борется. Он не мог понять, что она ждет от него. Как же это было не похоже на то, что происходило между ним и Дженни. Она была такая нежная, ласкать ее тело казалось бесконечным удовольствием, он всегда это делал очень медленно и нежно. Но тут его волосы встали дыбом. Леди Джулия начала целовать его тело, медленно опускаясь вниз. Он почувствовал волну удовольствия, пробежавшую по телу. Мысль о Дженни пришла вовремя. Но скоро в его голове все смешалось, он уже был близок к тому, чтобы потерять всякий контроль, но знал, что после этого он не в состоянии будет ничего сделать, ему необходимо было сдерживаться, чтобы успеть удовлетворить Джулию. Однажды он придумал шутку для Дженни: «Женщинам легче себя сдерживать, они могут рассмеяться, я же всегда решаю сложные математические примеры».
Внезапно ему в голову пришла мысль о Дженни, лежащей на столе, и Чилтоне. Он представил, что это не леди Джулия, а Дженни, и ему захотелось показать, что он не хуже Чилтона...
После этого они долго лежали обессиленные.
– Хорошо, это было хорошо... – прошептал Паскаль. Он был доволен собой, он забыл о ее годах, об обстановке, в которой они находились. У него все получилось, для мужчины это всегда имеет большое значение. Он поднял голову и из чувства благодарности поцеловал леди Джулию. В нем бурлила гордость, словно у полководца, выигравшего решающее сражение, или как у мальчика, только что ставшего мужчиной.
– Зачем ты это сделал?
– Потому что мне захотелось, – ответил он. – Ты потрясающая женщина.
– Слушай, давай договоримся сразу: мы здесь встретились только для одного. Не надейся, что между нами завяжется что-то большее. Понимаешь?
– Да, я понимаю, но ты мне очень понравилась.
– Хорошо, я хочу только тебя предупредить, чтобы ты не питал никаких иллюзий по отношению ко мне. Мне не хочется, чтобы ты оказывал на меня какое-либо влияние. Для меня достаточно того, что я только что получила.
– Не волнуйся, – ответил Паскаль довольно холодно. Втайне он был разочарован, она даже не собиралась делать вид, что ей было хорошо с ним.
Некоторое время они пролежали молча. Потом леди Джулия начала опять все сначала. Это повторилось заново через небольшой промежуток и отняло у Дэвида столько сил, что он почти сразу заснул. Когда он проснулся, уже светало. Леди Джулия уже оделась. Она стояла у окна и смотрела на него.
Интересно, долго ли она так простояла? Когда она увидела, что он проснулся, она сказала:
– Мне нужно идти. Я оставила на столе карточку с номером телефона, по которому ты меня можешь найти. Позвони мне сегодня после пяти.
Не дождавшись ответа, она вышла.
Паскаль радостно улыбнулся. Кажется, получилось.
Глава 10
– Ты выглядишь изможденным еще больше, чем обычно. Ты не выспался?
Паскаль посмотрел на Дженни. Неужели ей известно о его связи с леди Пенворд? Но она выглядела безобидно.
– Очень жарко. Это все от погоды.
Она взглянула на него и вернулась к работе над какими-то бумагами. Но через несколько минут спросила:
– Почему ты не заходишь в бар?
– Я удивлен, что ты обратила на это внимание.
– Что ты имеешь в виду?
– Ты, должно быть, очень занята с нашим общим другом Чилтоном.
Легкая краска залила ее щеки.
– Я же тебе говорила, что это не твое дело.
Паскаль хотел сказать что-нибудь обидное, но вместо этого спросил:
– Тебе он очень нравится?
– Да, мне он нравится. Он веселый. Он заставляет меня смеяться.
– Смеяться. – Он опять вспомнил Дженни на столе шефа, и его сердце опять упало. – Давай лучше не будем об этом.
– Давай. Лучше вернемся к тебе. Где тебя носило эти две недели?
Дэвид тщательно обдумал свой ответ.
– Я работал кое над чем. Персональный проект. Это будет книга.
– Книга? Как чудесно. О чем?
– О чем? – Трудно было сразу придумать.
– Надеюсь, не о динозаврах? – спросила она с улыбкой.
– Какого черта ты об этом говоришь!
– Ну, продолжай. А лучше брось врать. Никакой книги ты не пишешь. Я знаю, чем ты занимался!
– Чем же? – Паскаль замер.
– Ты продолжаешь вынашивать идею о Пенворде. Ты не переставал думать об этом с того ужасного дня, я знаю тебя достаточно хорошо и представляю, как устроены твои мозги. Ты наверняка уверен, что сбежавшее животное не было, тигром. Ты будешь лезть на рожон, пока не выяснишь, кто это был.
– Нет, ты ошибаешься, – ответил он облегченно. Она не знала о леди Пенворд.
– Я не верю тебе, – вымолвила Дженни с улыбкой. – Твоя мама сказала, что ты забрал из библиотеки все книги о динозаврах.
Дэвид устал с ней спорить. Он вздохнул и ответил:
– А ты сама? Зачем тебе понадобились эти книги? Дженни огляделась вокруг. Стояло раннее утро, в редакции еще никого не было кроме мисс Флеминг, но она находилась далеко и не могла слышать, о чем они говорят.
– Видишь ли, чем больше я думаю о том, что ты сказал, тем больше мне кажется, что в этом есть смысл. По-моему, очень странно, что Пенворд это все так быстро прокрутил.
Паскаль улыбнулся.
– Теперь ты веришь, что это был динозавр? – Он покачал головой. – Извини, Дженни, книги убедили меня, что это не так. Динозавры давно вымерли. Невозможно, чтобы какой-нибудь из них выжил.
Дженни открыла ящик своего рабочего стола и достала оттуда два ксерокса. Один из них был репортажем из газеты о том, что четыре года назад один палеонтолог, отправившись в одну из отдаленных частей Конго, наткнулся на неизвестное животное, очень напоминающее динозавра. Другая заметка из «Вончестерских новостей». В ней сообщалось, что сэр Пенворд направил экспедицию в Конго.
Паскаль прочитал их и сказал:
– Интересно.
– Это все, что ты можешь сказать? По-моему, это больше, чем интересно, может, он нашел то, что искал!
– Динозавра?
– Но ты же сам говорил, что это не обязательно динозавр, просто животное, его напоминающее.
– Возможно, что это Лох-Несское чудовище.
– Не иронизируй. Я знаю, что тебя это интересует больше, чем ты пытаешься показать. Расскажи, что тебе удалось разузнать новенького. Мы давно не виделись.
– Я же тебе говорю, я больше этим не занимаюсь, мне надоело.
– Я тебе не верю, Что ты делал все это время? – Дженни начинала сердиться.
– Писал книгу. Новеллу. О сексуальной жизни средних классов в Вончестере. Банковских служащих, журналисток и так далее. Сейчас я собираюсь выпить чашечку кофе. Увидимся позже... – Он быстро вышел из комнаты, чтобы она не успела ничего ответить.
Паскаль чувствовал себя очень уставшим, даже изможденным, будто последние две недели он бегал за грузовиком, С той самой ночи, проведенной в гостинице с леди Джулией, они занимались любовью ежедневно. Ее сексуальная жажда оказалась неутолима. В самом начале она заявила, что ей не нужно от него ничего, кроме секса. Но на третью ночь выяснилось, что это просто ее имидж. Она принадлежала к тем женщинам, которые умеют держать себя под контролем, но, как выяснилось, недолго. Леди Пенворд долго расспрашивала Дэвида, нет ли у него другой женщины, потом начала рассказывать о том, как она несчастна, какой скучной и однообразной является ее жизнь. В этом легко угадывался страх постареть. Ее занятия сексом напоминали агонию, они были так далеки от того, чем Паскаль занимался с Дженни. Она говорила, что хотела бы полюбить кого-нибудь, кто моложе ее. Это прозвучало с таким надрывом, что Дэвид понял: он первый кандидат на это место.