Операция продолжалась дольше, чем Скотт ожидал, и он невольно начал беспокоиться. За всю свою жизнь он не провел в больнице ни одного дня. Он и родился на ферме. В больнице ему было не по себе — слишком много страданий.
Когда Алекс привезли в послеоперационную палату, она довольно скоро пришла в себя. Сейчас Александра удивительно напоминала Скотту ту десятилетнюю девочку, которую он так хорошо помнил.
Она сразу узнала его.
— Скотт!
Его сердце сжималось от жалости при виде ее бледного личика в больничной шапочке.
— Всего несколько минут, мистер Макларен, — предупредила медсестра.
— Спасибо, — отозвался он, бесконечно благодарный уже за то, что ему вообще позволили находиться здесь. Он склонился над Алекс. — У тебя все будет хорошо, Я уже говорил с Томлинсоном. Он доволен тем, как прошла операция.
Ее глаза уже слипались, густые темные ресницы опустились.
— Когда я тебя увижу? — еле слышно выговорила она.
— Скоро, Алекс, — пообещал он. — Я приеду за тобой, как только тебя выпишут.
Но вышло иначе. За два дня до выписки к Алекс пришла неожиданная посетительница. Алекс лежала в постели и пыталась читать новый роман. Ей казалось, будто ее нога заключена в железные оковы. И вдруг в палату ворвалась высокая блондинка в шикарном ядовито–желтом костюме и с охапкой роз. Как минимум две дюжины, с длинными стеблями, в прозрачном целлофане, перевязанные роскошной розовой с серебром лентой.
— Алекс, ты меня помнишь? — Гостья ослепительно улыбалась, оглядывая Алекс цепким взглядом орехово–карих глаз. — Я — Валери Фримен, подруга Скотта.
Выражение ее лица и тон голоса заметно противоречили друг другу.
Алекс отложила книгу и попыталась ответить, как положено, вежливой улыбкой, хотя интуитивно догадывалась, что Валери явилась отнюдь не из дружеских побуждений, а скорее, чтобы прощупать почву. Странно, она чувствовала, что Валери Фримен ненавидит ее. Но это же бессмысленно! Она ее даже не узнала.
— Конечно, помню, — сказала Алекс. — Как мило, что ты пришла навестить. И такие чудесные цветы!
Цветы были действительно чудесные — едва раскрывшиеся розовые бутоны среди пышных листьев.
— Я знала, что они тебе понравятся, — Валери небрежно сунула охапку на тумбочку. — Но вообще–то это все равно, что возить уголь в Ньюкасл. — Она кивнула на расставленные повсюду букеты. — Хотя вполне естественно, что у тебя такое множество поклонников.
Ее слова прозвучали как–то странно.
— Откуда ты узнала, что я здесь? — спросила Алекс, стойко выдерживая оценивающий взгляд Валери. — Присаживайся. Я позвоню, попрошу поставить цветы в воду. Здесь все так добры ко мне.
— Ничего удивительного. — Валери коротко рассмеялась. — У тебя такой вид, словно тебе следовало бы находиться в детскойпалате.
На самом деле Валери поразила и страшно разозлила красота соперницы. Без грима, волосы стянуты на затылке, лишь один–два необыкновенно эротичных локона выбились и обрамили ее лицо. Александра Эштон была прелестна. Фарфоровая статуэтка. Понятно, почему ей удается влезть человеку в душу.
Отрицательные эмоции Валери были настолько заметны, что Алекс чувствовала себя так, словно попала под обстрел. К ее огромному облегчению, в комнату вошла хорошенькая веснушчатая медсестра.
— Все ясно без слов, Алекс, — добродушно воскликнула она. — Опять цветы! Ну как можно быть такой популярной? Вот мне почему–то никто цветов не присылает!
— А гипс на ногу не хотите? — отшутилась Алекс.
Сестра вдруг стала серьезной.
— Вы обязательно поправитесь, Алекс, даже не сомневайтесь в этом. Вы еще будете творить чудеса на сцене.
Девушка взяла розы и выскользнула из комнаты.
— Я с ней абсолютно согласна. — Валери уселась в кресло и залюбовалась своими скрещенными ногами, стройными, как у породистой лошади. — Я много раз имела удовольствие видеть твои выступления. Без Скотта, к сожалению. Он равнодушен к балету. Его мир — это Мейн–Ройял.
— Я бы не сказала, что Скотт равнодушен к балету, — не удержалась Алекс. — Скорее, он его проклинает.
— Потому что вы из–за этого расстались? — Валери почти не скрывала свою враждебность.
— Это было очень давно, — возразила Алекс.
— Вот это верно.
— Ты так и не сказала, откуда узнала, что я здесь.
— От Скотта, конечно. — Валери нахмурилась, как будто этот вопрос ее удивил. — Он всегда мне все рассказывает. Мы с ним обедали недавно, как раз в тот день, когда тебя положили в больницу. Я приехала погостить к дяде с тетей недели на две. Скотт, само собой, обещал приехать ко мне, если будет такая возможность. Получилось удачно для тебя, правда?
— Всегда легче, когда видишь знакомое, лицо, — тихо проговорила Алекс. От услышанного у нее стало тяжело на сердце. — А ты чем теперь занимаешься, Валери?
— Ну, у меня нет определенной работы, — нимало не смущаясь, ответила Валери. — Я не рвусь сделать карьеру, как ты. Понемножку помогаю на ферме. Отец любит, когда я рядом. Он зарабатывает достаточно, хватает на всю семью. Я просто наслаждаюсь жизнью, ну и еще, конечно, Скотт…
— Да? — Алекс вопросительно подняла брови. Пусть она сама скажет.
Валери рассмеялась коротким недобрым смехом.
— Ты же общаешься с Винни? Ты должна знать, что у нас со Скоттом все очень серьезно.
— Мы с ней редко переписываемся, — ответила Алекс уклончиво. — Скотт — мечта любой женщины. Желаю удачи.
— Спасибо тебе, Алекс, — томно протянула Валери, но нетрудно было угадать ее истинные чувства. — Думаю, нелегко было отказаться от Скотта, даже ради блестящей карьеры.
— Нет. — Алекс заставила себя говорить спокойно.
— Если бы не Винни, всякая связь между вами давным–давно прервалась бы, — не унималась Валери.
— Да, наверное. Скотт не умеет прощать.
— Ах, я это знаю! — Валери выразительно пожала плечами. — Он мне рассказал, что Винни хочет, чтобы ты приехала выздоравливать на ферму. Мы с тобой обе знаем, как он любит Винни. Ради нее Скотт готов на все, но сам он просто в ужасеот одной мысли об этом. Хоть ты и не разбила его сердце, в этом я могу тебя уверить, но ты сильно задела его гордость. А Скотт очень гордый мужчина и не привык, чтобы ему отказывали.
— Отказ — не совсем подходящее слово. — Разговор отнимал у Алекс последние силы. — Я еще ничего не решила, — мужественно добавила она, хотя сердце у нее обливалось кровью.
Валери сочувственно закивала.
— Как я тебя понимаю! Я на твоем месте тоже ни за что бы не поехала. Разве можно так унижаться! Как будто у тебя нет других друзей.
Алекс отлично поняла все эти намеки. Конечно, мотивы Валери были ей совершенно ясны. Ни одна женщина в здравом уме не захочет, чтобы ее мужчину вводили в соблазн. Валери уже считала Скотта своим. Она назвала себя подругой Скотта, Но, судя по вызывающему блеску глаз, под словом «подруга» подразумевалось «любовница». Валери права. Скотт пригласил Алекс в Мейн–Ройял только из любви к тетушке. Такое приглашение ей не нужно, да и не может она его принять.
Валери просидела еще минут десять, усиленно изображая дружескую беседу. Она без конца вспоминала о своих совместных со Скоттом развлечениях, включая идиллическую поездку на один из очаровательных островков Большого Барьерного рифа.
— Ты же знаешь, как трудно выманить Скотта с фермы, — говорила она со смехом. — У него, что прямо–таки навязчивая идея. К счастью, я его понимаю. Ты знаешь, я сама родилась и выросла на ферме. Мы со Скоттом — два сапога пара. — Она снова весело рассмеялась, при этом пристально следя за реакцией Алекс.
А ту так и подмывало сказать, что, по ее мнению, Валери — совсем не пара Скотту. Ее единственная цель в жизни — развлечения. Неужели она не понимает, что у жены Скотта будет огромное количество разнообразных обязанностей? Жена Скотта не сможет порхать по всей округе с одного светского приема на другой. Никто не знал лучше, чем Алекс, как Скотт представляет себе роль хозяйки Мейн–Ройял. А Валери не заглядывает дальше свадебной церемонии.