Литмир - Электронная Библиотека

– И пропал во время охоты! Голландец Ван дер Руфус человек порядочный и добрый, зато приятель его – шельмец тот еще…

– Но как же это могло случиться? – недоумевал Хопкинс.

– Мы знаем от Ламетра, что на берег они высадились в начале сезона дождей, когда стоял густой туман.

– Как бы там ни было, продолжим путь!

– И главное – выше голову! – как всегда подбодрил нас Хопкинс.

5

Мы перебрались через мост… Покинутый нами берег – сущий рай по сравнению с этим: склизкая почва, зловоние соседних болот, крокодилы, водяные змеи, лягушки… Поистине проклятый берег, как выразился наш проводник.

Мы сверились с картой.

– Вот лужайка с тремя платанами, где они заложили первый склад припасов. В данном случае она расположена против излучины, только берега на карте следует поменять местами… – сказал Альфонс Ничейный.

Вне себя от возбуждения, направились мы к излучине, прямиком на юг – туда, где на карте значился север.

Обогнавший нас Хопкинс вскрикнул. Мы поспешили к нему. Ни малейшего сомнения: перед нами лужайка, три платана и… покрытая ржавчиной коробка с кинопленкой! Теперь уже ясно: мы на пороге разгадки тайны. Экспедиция побывала здесь! Вот группа платанов, вот следы привала – здесь, а не на противоположном берегу, как им казалось. Еще три дня пути, и мы доберемся до места, где красной точкой обозначено главное поселение – Тамарагда.

Как же это возможно? Ведь Тамарагда находится на другом берегу и во многих милях отсюда.

Почти не останавливаясь, спешили мы вперед, поскальзываясь в непролазной грязи. День и ночь густыми, крупными каплями барабанил по нашим спинам тропический ливень. Вода стояла не лужами, а целыми озерами, повсюду клубками извивались змеи, напоминая устрашающие картины ада. Помеченная на карте слоновья тропа была с трудом различима, поскольку земля скрылась под водой.

– Пускай сулят мне хоть какие алмазные копи, я сюда больше ни ногой! – ругался Хопкинс.

– Выше голову! – со смехом парировал Альфонс Ничейный.

Этому все было нипочем – дождь, грязь, жарища… Не человек, а двуногий белый леопард.

К рассвету мы добрались до последнего подъема – конца слоновьей тропы.

– Теперь нам совершенно ясно, что экспедиция действительно не забредала на территорию племен фонги… – задумчиво произнес Альфонс.

– В таком случае правительственный посланник ошибся.

– Да. Воображаю, как он удивится, когда мы ему обо всем расскажем. А впрочем, кто его знает… Чужая душа потемки…

Меня как громом поразило.

– Что ты сказал?! Повтори последнюю фразу!

– Чужая душа, говорю, потемки…

– Вспомнил! Потемкин!

– О чем это ты?

– Так звали того негодяя. Графиня сказала Хиггинсу: «Всему виной Потемкин, но с него не взыщешь, он уже давно покойник».

Альфонс сперва уставился на меня, как баран на новые ворота, а затем повел себя в высшей степени странно. Ухватил меня за мундир и принялся трясти, приговаривая:

– Обалдуй, кретин, идиот!.. И как только таких безмозглых ослов земля носит!

Наконец он с досадой оттолкнул меня.

– Не понимаю, с чего тебе вздумалось обзываться! – теперь уже зашелся я. – Изволь объяснить, что к чему… – И я извлек большущий нож.

– Спрячь свое перо, верблюд безгорбый! Чтоб тебе раньше сказать, мы бы уже давно были у цели!

– А при чем здесь этот мошенник, про которого я сперва напрочь забыл, но потом все же вспомнил?

– Потемкин, что ли? Неужто ты не знаешь, кто это?

– Потише, не разоряйся! – осадил его Хопкинс. – Я, например, тоже его не знаю.

– Российский министр.

– В таком разе откуда мне его знать? В оранские кабаки нечасто забредают российские министры. В нынешнем году, пожалуй, ни одного не было.

– Но это же знаменитая история! Этот самый Потемкин, в угоду царице, из ничего, буквально на ровном месте, строил фальшивые деревни, изукрашенные – загляденье, только жить в них было нельзя. Да там никто и не жил… Бутафорские, театральные домики. Поглядела царица, проехала мимо – и деревне конец… Авантюра, нашумевшая на весь мир.

– Откуда мне было об этом знать? – расстроился я. – Бог весть сколько дней газет в руках не держал.

– А ну, пошли! – взволнованно воскликнул Альфонс.

Он взбежал на возвышение, мы – заним. То, что мы увидели при свете занимающегося дня, наполнило нас чувством триумфа…

Перед нами расстилалось селение, хорошо знакомое по фотографиям Мандлера. Весь центр его занимало грандиозное сооружение на сваях, похожее на пагоду и с островерхим шпилем. Тамарагда!

Мне казалось, я схожу с ума.

Альфонс Ничейный скрутил цигарку и закурил.

– Теперь тебе ясно? Потемкин всему виною, поскольку идея исходит от него: построить точную копию настоящего селения, где никто не будет жить…

– Значит, это оно и есть?

– Точная копия Тамарагды. Иными словами, потемкинская деревня.

6

Кому ясно, а кому вовсе ничего не ясно. Если этот русский министр давным-давно дал дуба, то как, спрашивается, он мог построить в джунглях деревню?

И вообще, с какого боку припёка здесь взялась Россия? Я видел, что Хопкинсу не дают покоя те же самые вопросы. Мы исподтишка обменялись взглядами, и он недоуменно пожал плечами. Однако приставать к Альфонсу с расспросами мы не решились: разорется опять, ну его к лешему!

– Что будем делать? – поинтересовался Хопкинс.

– Спустимся в деревню. Выдадим себя за беглых легионеров и не станем задавать никаких вопросов, – сказал Альфонс Ничейный.

Недурной план. Мы поспешили в Тамарагду. Толстый, полуголый негр при нашем приближении ударил в гонг, в результате чего сбежались аборигены и уставились на нас. Толстяк, соблюдая достоинство, шагнул нам навстречу.

– Каким ветром занесло вас сюда, белолицые воины? – поинтересовался он.

– Ты вождь племени, которое обитает в этой деревне?

– Нет, я всего лишь глава фирмы. Вождь вон в той большой хижине.

Слыханное ли дело? У голых черномазых свой «глава фирмы»!

– Кто, говоришь, тот толстый черный человек?

– Руководитель фирмы, мой господин. Ведь здесь у нас не племя, а «туземная фирма» – новое изобретение. А я заправляю фирмой.

– А кто эти полуголые дикари, что скачут по деревне?

– Это акционеры, мой господин.

От таких сногсшибательных новостей у нас голова шла кругом. Альфонс Ничейный хлопал глазами, пытаясь вникнуть в смысл происходящего.

– Скажи мне, о руководитель фирмы, что это за акционерное общество такое?

– Конституционное королевское акционерное общество, господин мой… Вроде как самостоятельная страна… Оно даже платит проценты, и никто не работает…

Кое-кто из «акционеров» рискнул подойти поближе.

– Нам хотелось бы отдохнуть у вас.

– Отдохнуть можно, господин, только работать нельзя. Запрещается.

– Почему?

– Устав так распорядился.

– А кто составлял этот «устав»?

– Никто не составлял. Это не бумага, а живой человек, Большой Начальник. Все дела полагается обсуждать с ним лично.

– Веди нас к нему, глава фирмы. Надеемся, он не откажется принять нас.

– Все зависит от того, принесли ли вы заколдованные картинки – карты рёми называются.

– Что-о?

– Устав, наш Большой Начальник, во что бы то ни стало хочет их заиметь, поэтому костерит на чем свет «исполнительную комиссию» и пинками награждает.

Глава фирмы ткнул в сторону кучки затюканных «акционеров», и те грустно кивнули, подтверждая сей печальный факт.

– Ну, что же, любезный, отведи нас к Большому Начальнику, хотя мы и не сможем порадовать его нужными картами.

– Такого даже мой дедушка не слыхивал! – диву давался Чурбан Хопкинс. – Акционерное общество голоштанников.

Между делом он угостил пинком нескольких членов исполнительной комиссии, пожелавших поближе познакомиться с нашим багажом.

Мы подошли к большой хижине. Глава фирмы, поспешивший доложить о нашем приходе, возник на пороге.

35
{"b":"144894","o":1}