Литмир - Электронная Библиотека

Вексфорд пытался подобрать ответ, но тут хлопнула дверь и в комнату решительно вошел Дейд.

— Ты просила меня вернуться, — обратился он к жене, — и вот он я. Пришел на десять минут, не больше. — Он сердито взглянул на Вексфорда.

— Мне нужен список друзей Джайлза и Софи, — сказал Вексфорд. — Полагаю, это будут их школьные товарищи. Будьте добры, их имена и адреса.

Катрина поднялась, подошла к двустворчатому окну и остановилась у него, схватившись одной рукой за занавеску и глядя вдаль. Не скрывая нетерпения, ее муж начал писать размашистым почерком с правым наклоном на листе бумаги, который протянул ему Вексфорд. Он сходил на другой конец комнаты за телефонным справочником.

— А кем вы работаете, мистер Дейд?

Дейд отбросил ручку.

— Какое отношение моя профессия имеет к расследованию? Окажите любезность, просветите меня.

— Кто знает? Может, и никакого. И тем не менее я хотел бы знать.

Дейд снова принялся писать.

— Я внутренний брокер по недвижимости.

— А это не то же самое, что агент по недвижимости? — спросил Бёрден.

Дейд не удостоил его ответом. Он передал Вексфорду список. Катрина повернулась и произнесла:

— Смотрите, солнце выглянуло!

Солнце действительно выглянуло, и его сияние отразилось в воде. Сад Дейдов, деревья, кусты и полузатопленные поздние осенние цветы засверкали миллионами дождевых капель. Перегнувшись через синевато-серые тучи и голубые лоскутки, на небе повисла радуга: одним концом она уходила в затопленную долину Брид, другим — в Форби.

— Могу я оставить себе футболку своей малютки?

— Боюсь, что нет, миссис Дейд. Не сейчас. Позже вам ее вернут, несомненно.

Не нравилось Вексфорду, как прозвучал его ответ, но других слов подобрать он не мог. Все это напоминало ему отчет патологоанатома. Когда они с Верденом направились к двери, Катрина вдруг бросилась им в ноги и обхватила руками их колени. Такого с Вексфордом еще не случалось — неудивительно, что он смутился до глубины души.

— Найдите моих детей, мистер Вексфорд! Вы же найдете моих дорогих деток?

Это был душераздирающий вопль.

Потом Вексфорд рассказывал Доре, что не знает, каким чудом им с Бёрденом удалось уйти. А уходя, они слышали, как внутренний брокер по недвижимости, пытаясь оторвать жену от ковра, отчитывал ее за то, что она «как всегда, выставила себя посмешищем».

— Спущусь вниз, посмотрю, как там продвигаются дела у подводников, — сказал Вексфорд, когда пришел в себя от смущения. — Где они сейчас?

— Снова у моста. Они собирались еще раз проверить запруду. Это самое глубокое место. Очевидно, они там слили воду. Ты знал, что такое вообще возможно?

— Нет, но если можно остановить Ниагарский водопад, то это меня не удивляет.

— Мы уже, наверное, прочесали окрестности на предмет машины Джоанны Трой? Во всяком случае, проверили, не оставила ли она ее где-нибудь поблизости?

— Еще вчера. Нет здесь никакого темно-синего «гольфа» с ее номерами. И э-э… зуб отправили в лабораторию в Стоуэртоне для чего-то такого, а вот чего — не знаю. Может, там просто подтвердят то, что мы и так уже знаем.

В резиновых сапогах и дождевиках они стояли на деревянном мостике: когда во вторник ливень ненадолго прекратился, мостик временно установили, чтобы живущие у реки могли спокойно перебраться на относительно сухую Хай-стрит. Наступившее в среду затишье продолжалось, и, как всегда, люди надеялись, что погода наконец меняется. Но нет — слишком темны были огромные тучи, ветер порывист, а воздух тепел. Вверх по течению реки водолазы обыскивали бассейн запруды. Тут всегда было глубоко, это было любимое место для купания здешней детворы, пока новый член городского совета не поднял тревогу в национальной газете: «…Рано или поздно здесь неизбежно произойдет несчастный случай…» Сейчас вода поднялась, и запруда стала частью разлившегося моря, дальний край которого омывал сад Вексфорда. Несчастный случай мог произойти и произошел именно здесь и сейчас — об этом уже думал каждый. Но не Вексфорд.

Никак не ожидал он увидеть лодку на этой воде. На поверхность всплыл водолаз и уцепился за планшир. Вексфорд точно не знал, тот ли это водолаз, с которым он говорил у Брида, или другой. Кругом было так мокро и влажно, что он, почувствовав на щеках холодные капли, не мог понять, то ли снова начался дождь, то ли это были брызги от камня, который Бёрден бросил в воду. А потом он ощутил их снова и снова, целый каскад брызг. Разразился настоящий ливень, под которым можно было промокнуть насквозь. Они пошлепали назад к машине. Зазвонил сотовый Вексфорда.

— Фриборн хочет меня видеть. — Сэр Джеймс Фриборн — заместитель начальника полиции. — Он не на шутку взволновался, когда узнал, что мы здесь внизу «наблюдаем за операцией», как он выразился. К чему бы это?

Вскоре стало понятно, к чему. Фриборн уже дожидался в кабинете Вексфорда. Приезжая в Кингсмаркэм, он всегда наведывался к старшему инспектору сам, а не вызывал того в управление в Мирингэм. И хотя Вексфорд не держал в своем кабинете никаких личных вещей и был не из тех, кто ставит на стол фотографии жены и детей, он всегда заставал Фриборна в своем кресле — тот копался в его компьютере. А однажды, вернувшись раньше положенного, старший инспектор увидел, как тот даже запустил руки в ящик его стола и уткнулся туда носом. Но на этот раз Фриборн не стал садиться — он стоял у окна в угасающем свете дня, задумчиво вглядываясь сквозь мелкий дождь в воду, разлившуюся по эту сторону Черитонского Леса.

— Такое впечатление, будто в Швейцарии, — заметил он, не отворачиваясь от окна.

Сосновый бор и озеро. Да, пожалуй, есть небольшое сходство.

— Правда, сэр? Для чего вы хотели меня видеть?

Чтобы посмотреть на него, Фриборну пришлось обернуться, и сделал он это неуклюже.

— Присаживайтесь, — сказал он и сам сел на место Вексфорда. Оставшееся кресло было слишком мало для инспектора, но выбора не было, и пришлось довольствоваться этим. — Дети и женщина где-то там, — Фриборн раздраженно махнул рукой в сторону окна. — Здесь или там, в долине Брида. А где им еще быть? Обнаружение этого… э-э… предмета одежды окончательно все подтверждает, не так ли?

— Не согласен. Полагаю, в этом нас хочет убедить Джоанна Трой.

— Неужели? И у вас есть доказательства того, что мисс Трой похитительница детей, а? Или даже их убийца?

— Нет, сэр, таких доказательств у меня нет. Как и доказательств того, что кто-нибудь из них троих входил в воду и тем более утонул. Да и в любом случае, где машина?

— Тоже под водой, — сказал Фриборн. — Я сам только что был в Фрэмхерсте и своими глазами видел, как там залило дорогу. От нее прямо в долину ведет крутой спуск — во всяком случае, когда-то вел. Они втроем выехали на машине, вода стала подниматься, и няня попыталась проехать. Машина перевернулась и скатилась вниз, под воду. Вместе с ними. Ясно как божий день.

Но тогда каким образом футболка проплыла между Кингсбрукским мостом и запрудой и оказалась в трех милях от места происшествия? Допустим, тела все еще там и водолазы их не заметили, но автомобиль-то проглядеть невозможно. Вода начала подниматься только в субботу ночью, поэтому они могли выехать на машине, например для того, чтобы посмотреть наводнение, но не раньше, чем в воскресенье утром или даже днем. В таком случае почему Джайлз Дейд не пошел, как обычно,в церковь? И почему его сестра надела темный неприметный жакет вместо любимого желтого?

Вексфорд знал, высказывать эти соображения бесполезно.

— Мне все еще кажется, нам стоит их поискать, сэр. Я почему-то думаю, что они покинули дом в субботу вечером, до наводнения.

— Что дает вам основания так думать?

Он мог представить, какое лицо сделал бы Фриборн, услышав ответ: «Джайлз не пошел в церковь». Он не собирался этого говорить, но Фриборн не оставил ему выбора.

— Я хочу, чтобы вы прекратили расследование, Рег. Прекратите эти, как вы выразились, поиски. Оставьте это подводникам. Они профессионалы, к ним из Мирингэма прибыло подкрепление. Их начальник — кстати, он ротарианец — заверил меня, что они будут работать без отдыха, пока не найдут. Если пропавшие там, а они там, их обнаружат.

17
{"b":"144839","o":1}