— Прекрасно! Именно этого я и добивался — быть в центре внимания. Дэвид, леди нас предала! Давайте играть вдвоем. Умеете?
— Не перед такой толпой, — холодно ответил тот. — Если вы хотите привлечь внимание, делайте это один! — По тону было ясно, что Дэвиду сосед не нравился. — Пошли, Ванесса, оставим его. — Он протянул руку и помог ей подняться.
— Сцена освободилась, да? — Джерард ни капельки не смутился. — Ладно, трусы, я спасу представление!
И начал играть, причем удивительно хорошо, ту же самую песню, которую Дэвид за несколько минут до этого пытался подобрать.
Уголком глаза Ванесса заметила, что Нора сидит на диване рядом с мистером Хансоном. Ее лицо ничего не выражало. Девушка не видела, в комнате ли Брент, и не хотела этого знать, она отчаянно желала только одного: чтобы Джерард не пользовался такими вечерами, чтобы паясничать, или, по крайней мере, не впутывал в это и ее. Иногда он заходит слишком далеко!
Закончив, Джерард вызвал овацию более бурную, чем заслужил, но отрицательно покачал головой, когда Бренда Рамсден попросила его сыграть что-нибудь еще.
— Я никогда не искушаю судьбу и довольствуюсь тем успехом, который имею! — отшутился он.
До самого конца невозможно длинного вечера Дэвид не отставал от Ванессы, находя в ее обществе утешение, поскольку все остальные гости не обращали на него никакого внимания, а перед тем как уехать вместе с Рамсденами в половине двенадцатого, он застенчиво предложил ей встретиться как-нибудь вечером в городе. Ванесса ответила уклончиво, сославшись, как обычно, на занятость работой, и почувствовала облегчение, когда тот воспринял ее отказ спокойно. Она не хотела убивать еще один вечер с человеком, который говорил только о другой девушке.
Уэллеси уехали немного позднее, но Хансоны, казалось, не торопились. Брент снова наполнил все бокалы и вручил один из них Ванессе, даже не взглянув на нее. Девушка не могла разгадать выражение его лица.
— По-моему, теперь наш черед, — сказал Бернард, — ты согласна, Мойя?
— М-м-м… — Мысли девушки в тот момент явно были где-то далеко. — Что ты сказал?
— Теперь наш черед, детка.
— Уезжать?
— Нет, — терпеливо возразил он. — Устроить прием и закатить пир горой. Я думаю, это будет через две недели.
— Я помечу для себя, — оживилась Нора. Бернард посмотрел туда, где у камина молча сидела Ванесса. Бокал девушки оставался полным.
— И вы тоже, моя дорогая, если у вас нет других планов. Может быть, вам удастся уговорить Джерарда развлечь нас немного музыкой. Я понятия не имел, что вы так хорошо играете, Джерард!
На этот раз ответ молодого человека не был ни шутлив, ни резок.
— Спасибо, — тихо проговорил он. — Я с удовольствием сыграю для вас в любое время.
Наконец, в половине первого, Хансоны уехали. Брент вышел проводить их.
Джерард лениво потянулся и допил свой коньяк.
— Ну, я иду спать. Слава богу, завтра суббота… То есть уже сегодня.
— Нет, ты не уйдешь. Не уйдешь, пока не выслушаешь, что я хочу сказать вам обоим. — Нора стояла спиной к огню, сжав губы и сердито прищурившись, и в это мгновение походила на портреты всех своих деспотичных предков. — Джерард, когда, наконец, ты станешь вести себя как взрослый человек, а не как безалаберный подросток? Глупая сцена сегодня вечером вряд ли достойна мужчины двадцати пяти лет! — Она посмотрела на девушку, сидевшую неподалеку. — А вы, Ванесса… я просто удивлена, что вы его поощряете!
— Оставь в покое Ванессу, — резко произнес ее сын, внезапно выходя из своего обычного, безмятежного состояния. — Если ты думаешь, что она поощряла меня, то ты ее просто не знаешь! А если хочешь затеять семейный скандал, я к твоим услугам! Но не надо втягивать в него Ванессу!
Голубые глаза женщины из рода Мэллори сверкнули.
— Не смей так разговаривать со мной!
Ванесса поднялась, ноги ее дрожали так, что она едва стояла.
— Я пойду. — Она направилась к двери, но резко остановилась — в комнату вернулся Брент.
Он сразу понял, что произошло, быстро перевел взгляд с лица Ванессы на лица родственников и, сжав губы, посторонился, чтобы пропустить девушку.
Ванесса, высоко подняв голову, прошла мимо него и услышала, как за ней плотно закрыли дверь, отрезав от тех, кто остался в гостиной.
Тогда она бросилась бежать и не остановилась, пока не достигла единственного убежища — своей спальни.
Глава 10
На следующее утро Джерард уехал до завтрака. Беннет, который провожал его, сказал, что тот сел в машину и умчался, не сказав, когда вернется, и вернется ли вообще. Его отсутствие не вызвало никаких комментариев со стороны двух других членов семьи, и, последовав их примеру, Ванесса ни о чем не спрашивала и даже не стала упоминать его имени.
После завтрака Нора отвела ее в сторону.
— Я должна перед вами извиниться за вчерашнее, — сказала она. — Мне следовало знать, что вы не стали бы принимать участия в такого рода… легкомысленных развлечениях. Сделайте одолжение, забудьте все, что я наговорила, хорошо?
Ванесса более чем охотно приняла это извинение: не в ее характере было таить обиду. Она улыбнулась женщине и тактично переменила тему разговора:
— Миссис Уэллеси пригласила меня на ваше собрание в четверг. Я очень надеюсь, что не разочарую присутствующих.
— Ну о чем вы говорите, конечно нет! — Глаза Норы блестели. — Запаситесь вашим чувством юмора, дорогая, там оно вам понадобится. Дамы проведут эти дни, копаясь на чердаках и в кладовых и выискивая то, что, как они воображают, относится к антиквариату. Например, миссис Хьюлинг думает, что картина, которая висит в ее гостиной, — подлинный Констебль.
— Но, — возразила Ванесса несколько смущенно, — я недостаточно хорошо разбираюсь в живописи, чтобы высказать свое мнение по такому вопросу.
— Вам не потребуются знания, — перебила Нора, — просто проявите немного такта, и все будут довольны. Как бы то ни было, я бы на вашем месте не беспокоилась. Уверена, что вы прекрасно справитесь. — Она ободряюще улыбнулась девушке и направилась в библиотеку.
Ванесса неохотно постучала в дверь кабинета. Брент был за завтраком сдержан и спокоен, и девушка гадала, продолжает ли он сердиться на нее. Мысль о том, что он видел этот поцелуй на лестнице, мучила, вызывая странное чувство вины.
— Войдите, — сказал он, и сердце Ванессы упало, когда она уловила в голосе резкие нотки.
Брент сидел за столом, читая письма, которые она накануне оставила ему на подпись. Когда он поднял глаза, их выражение ни о чем ей не сказало.
— Да? — спросил Брент. Ванесса колебалась:
— Вы намерены… Мы будем работать сегодня утром?
Он молча смотрел на нее некоторое время, а затем пожал плечами, словно это было ему безразлично:
— Мы могли бы начать опись в длинной галерее. Я думаю, что там нужна некоторая перестановка.
«Так значит, он не собирается говорить о вчерашнем», — подумала Ванесса с некоторым облегчением и, прикрыв дверь, подошла к своему столу.
— Я возьму бумагу и список картин, которые висят в галерее.
Брент слегка нахмурился:
— Я не знал, что такой список существует.
— Я составила его на прошлой неделе. Вы как-то сказали, что хотели бы поменять кое-что в экспозиции.
— Вы, похоже, все замечаете. — Брент произнес это с какой-то неопределенной интонацией, и девушка быстро взглянула на него. — Ванесса, вы так же быстро составляете каталог на людей и затем действуете согласно своим описаниям?
Она медленно ответила:
— Боюсь, я не понимаю, что вы имеете в виду.
— Да неужели? — Улыбка его была циничной. — Возьмем, например, вчерашний вечер. Сначала вы дурачили Джерарда, а потом смотрели на Дэвида так, словно он единственный мужчина на свете, и заставили его поверить этому! Скажите, вам нравится, когда мужчины падают к вашим ногам?
— Вы говорите глупости, — пробормотала Ванесса. — Дэвид рассказывал мне о жизни в Америке.