— Посмотрим на адрес. Кто из вас хорошо знает Хайлэндс? — спросил Разерфорд.
— У меня там тетя живет, — сказала женщина-полицейский, беря в руку телефон.
Разерфорд повернулся к другому полицейскому:
— У вас есть подробная карта района?
— В компьютере, через Интернет можно получить изображение со спутника.
— Тогда надо точно установить местоположение дома.
Зазвонил телефон. Один из полицейских снял трубку. Кавано одновременно и надеялся, и боялся того, что это звонят из больницы, но звонили по другому поводу.
Кто-то вставил в компьютер компакт-диск. На экране появились немногочисленные улочки Кармель-Хайлэндс. Полицейский ввел адрес.
— Вот здесь. На краю скального гребня, у самого обрыва.
Появилось увеличенное изображение со спутника. На нем виднелись крыши домов, растительность и линии улиц. Полицейский навел метку на нужный дом и еще увеличил изображение.
— Большой участок, — сказал Кавано.
— В Хайлэндс есть участки в гектар и даже больше.
— Большой дом.
— Судя по отбрасываемой тени, если сравнить с другими домами, он одноэтажный.
Женщина-полицейский закончила разговор со своей тетей и положила трубку.
— Там все друг друга знают. Когда этот парень приехал, она зашла к нему и принесла в подарок корзину фруктов. Он страдает избытком веса. Неприветлив. Сказал, что сидит на диете, и ему нельзя есть фрукты. В них фруктоза. Так и сказал — фруктоза.Она встречала его еще несколько раз. Похудел, отрастил эспаньолку. От нее виден его дом, сквозь деревья. В доме горит свет.
— В полвторого ночи? — переспросил агент ФБР.
— Может, он оставляет свет включенным даже тогда, когда его нет дома.
— Или пакует вещички, — добавил Разерфорд, хватая телефон. — В этом случае у нас не слишком много времени, чтобы поймать его.
7
Кавано стоял позади трех полицейских машин, поставленных вплотную друг к другу, чтобы образовать заграждение у въезда на неосвещенную улицу. Отсутствие нормального сна и нервное напряжение довели его до состояния, близкого к срыву. Он все больше беспокоился о Джэми. Перед тем как приехать сюда, он позвонил в больницу, но там пока не могли сказать ничего определенного о ее состоянии. Стоявшие рядом Разерфорд и его сотрудники разглядывали ближайшие дома в приборы ночного видения. Затем они сосредоточили свое внимание на крайнем в ряду доме. Он стоял на самом краю утеса. Позади его низенького силуэта можно было бы разглядеть гребни волн в океане, но вокруг него горело множество фонарей. Некоторые из окон в доме тоже были освещены.
— Я не видел, чтобы за занавесками кто-нибудь двигался, — сказал агент.
— Возможно, Прескотт уже сбежал, а зажженный свет должен ввести нас в заблуждение, — предположил кто-то другой.
Кавано скрестил руки на груди, пытаясь согреться. Холод пронизывал его, несмотря на то что он давно переоделся в сухую одежду. Страх за Джэми. И просто страх.
— Вы ничего и не увидите, — сказал он. — У Прескотта нет привычки расхаживать рядом с окнами.
Затем его внимание привлекли движущиеся фигуры. Полицейские вывели из очередного дома жившую в нем семью и отвели за ограждение. Людям заранее позвонили по телефону, разбудив их. Им было сказано, что не следует включать свет и необходимо выйти из дома через заднюю дверь, где их уже ждала вооруженная охрана.
— Это последние? — спросил Разерфорд.
— Шесть домов, шесть семей. Вывели всех, — ответил полицейский.
Из стоявшего позади ограждения грузовика раздавался шум. Одетые в черное люди надевали наушники радиостанций, бронежилеты, портупеи и шлемы. Десяток солдат из штурмового подразделения спецназа, проверяющих перед боем пистолеты и винтовки, сейчас больше походили на звездных десантников из фантастического фильма.
Разерфорд направился к ним. Следом пошел и Кавано.
Позади грузовика стоял мужчина средних лет в гражданском. Он показывал командиру штурмовой группы рисунок, на котором примерно набросал внутреннюю планировку дома Прескотта. Офицер освещал рисунок неярким красным фонариком, свет которого нельзя было заметить издалека.
— Когда вы последний раз там были? — спросил командир.
— Пять недель назад. Перед тем как предыдущий жилец уехал. Мы хорошо общались с Джэем. Чертовски жаль, что он заболел.
— С тех пор проводились какие-нибудь строительные работы? Не было ли рабочих? Или что-то другое, в этом роде?
— Я ничего такого не видел.
— Хорошо. Значит, так. Передняя дверь ведет в гостиную. Справа — комната с телевизором, запасная спальня и ванная. Слева — кухня, еще две спальни и туалеты. Кабинет. Великоват этот чертов домик. А это что за застекленные двери на выходе из гостиной?
— Они выходят на террасу, метра три в ширину. Она прямо над утесом. Со стороны утеса — парапет, высотой по пояс.
— А это место в задней части гаража?
— Прачечная.
— А рядом с ней?
— Затемненная комната. Я и Джэй любим... любилифотографировать, — хмуро проронил мужчина. — Занимались фотографией, пока он не заболел.
Командир показал рисунок солдатам и начал объяснять порядок действий при проникновении в дом. Когда они закончили, он повернулся к Разерфорду.
— Не знаю, как вы,а мы готовы.
— Еще раз хочу напомнить, что он нужен нам живым, — сказал Разерфорд.
«Значит, правительство все-таки хочет заключить сделку с Прескоттом», — подумал Кавано.
— Он вооружен?
— Насколько нам известно, у него винтовка «AR-15», переделанная так, чтобы вести огонь очередями. Пистолет калибра 9 миллиметров, возможно, не один.
— Если он начнет стрелять в нас...
— У вас есть слезоточивый газ. Светошумовые гранаты. В случае непосредственной угрозы жизни постарайтесь ранить его, но не убивать.
— А еще у него есть бронежилет из кевлара, — добавил Кавано.
Солдаты обернулись в его сторону и оценивающе посмотрели.
— Вы телохранитель? — спросил командир.
Кавано проигнорировал неверный термин.
— Я несколько раз сталкивался с ним. Он исключительно опасен.
Командир снова поглядел на Разерфорда.
— Вы говорили, что наш объект — биохимик.
— Правильно.
— Недоучка, вообразивший себя суперменом.
— Который уже убил по крайней мере пять человек, — добавил Кавано. — Он очень умен и гордится этим. Не следует недооценивать его.
— Мы забросаем его светошумовыми гранатами так, что он оглохнет на неделю вперед.
— Вам рассказали об оружии, которое он изобрел? — спросил Кавано.
— Какая-то штука, вызывающая страх?
— Гормон, распыляемый в виде аэрозоля.
— Гормон? — переспросил командир, глядя на Кавано так, будто хотел добавить: «Да ну?». — Мои ребята отслужили уже лет по семь. Захват какого-то там биохимика — просто каникулы по сравнению с тем, чем мы занимались. Мы привыкли к страху. Точнее, умеем его использовать.
— Знаю, — сказал Кавано.
Командир посмотрел на него внимательнее. Похоже, он не поверил, что Кавано в курсе того, о чем речь.
— Пока вы не испытаете это на своей шкуре, вы не поймете, насколько это мощная штука, — сказал Кавано. — Если вы почувствуете едкий запах...
— Это будет от того, что он обгадится от страха, увидев, как в его доме воцарится ад кромешный, — закончил за Кавано командир.
— Я думаю, мне надо войти первым, — сказал Кавано.
— Что?!— вскричал Разерфорд.
— Я готов к тому, что может произойти.
Кавано заранее ужаснулся предстоящей встрече с этим мерзким запахом и всем, что ему сопутствует, но он не мог позволить этим людям идти первыми. Они просто не понимают, что с ними произойдет.
— У меня больше шансов...
— Посмотри на себя, — перебил его командир. — Тебя так отделали, что ты просто не в состоянии участвовать в операции. Этот парень уже дал тебе взбучку прошлой ночью. Почему ты думаешь, что это не случится и сейчас? Конечно, ты хороший телохранитель, но сейчас пришла очередь профессионалов. Идем, — сказал он, обращаясь к солдатам.