Литмир - Электронная Библиотека

– Она уехала из Бата.

– Неужели? - удивился Уильям, по-птичьи склонив голову набок. - А когда вернется?

– Скорее всего во вторник. Она мне ничего не сказала.

При виде помрачневшего лица брата Уильям разразился громким смехом:

– Господи, - едва вымолвил он, задыхаясь, - какая ирония судьбы! Не мешает, пожалуй вспомнить о десятках женщин, бросавшихся тебе на шею, не говоря уже о леди Аштон. И все-таки Джулия избегает тебя, как зачумленного.

– Смейся, смейся, - проворчал Дамон, сам невольно улыбаясь. - Когда-нибудь она поймет, что теряет!

Уильям продолжал весело хихикать, как мальчишка-озорник.

– Зная тебя, нетрудно понять, в чем тут беда. Позволь дать тебе совет, братец.

– Спасибо… не хлопочи, - отмахнулся Дамон, но Уильям упрямо продолжал:

– Женщин не интересуют честность и искренность мужчины, они хотят, чтобы их покоряли, чаровали, обманывали, соблазняли… И кроме того, им вовсе не нужен преданный избранник. Женщины любят играть, притворяться и кокетничать. И прежде чем пронзать меня надменными взглядами, вспомни, что я сумел обольстить почти каждую женщину, которую пожелал.

– Служанки в пивных и актрисы - легкая добыча, Уилл, - язвительно ухмыльнулся Дамон. Хвастливая мина Уильяма мгновенно сменилась оскорбленной гримаской.

– В таком случае тебе несложно очаровать Джулию-как ее муж, ты имеешь некоторые преимущества над остальными соперниками.

Дамон внимательно наблюдал за братом. Несмотря на шутки и напускную веселость, тот явно чем-то озабочен. Он достаточно хорошо знал Уилла, чтобы понять: что-то неладно. И поэтому резко сменил тему:

– Чему обязан твоим появлением, Уилл?

– Хотел досмотреть до конца "Миледи-обманщицу", конечно. Узнать, чем все кончилось. - Он криво усмехнулся, но тут же повесил голову. - И… кое-что случилось.

– Так я и думал, - вздохнул Дамон. - Опять попал в передрягу?

– Не совсем. Честно говоря, неприятности у тебя, а я всего лишь невольная жертва.

– Объяснись.

Уильям поежился и двумя глотками допил бренди.

– Как-то вечером ко мне заявилась Полин под предлогом того, что хочет поближе познакомиться с будущим родственником. Дескать, мы должны стать приятелями и поддерживать друг друга, как брат и сестра.

– Какую поддержку она имела в виду?

– Судя по тому, что она пришла полуголая и откровенно заигрывала со мной, полагаю, и так все ясно. Но не подумай, я не поощрял ее. Дамон, поверь, я никогда бы не вторгся в твои владения. Клянусь, ведь мы же братья…

– Все в порядке, - спокойно перебил Дамон. - Лучше вспомни, что еще она говорила.

– Всячески умасливала меня, уверяла, что между нами много общего, и возможно, я захочу сам в этом удостовериться. Я, конечно, притворился, будто не понимаю намеков, и постарался побыстрее избавиться от нее… но Полин успела посетовать, как тоскует без тебя и надеется, что при необходимости сможет обратиться ко мне за помощью.

Хорошенько обдумав слова брата, Дамон облегченно вздохнул.

– Интересно, - пробормотал он. Уильям только что подтвердил его подозрения. Теперь он не сомневался - Полин не беременна. Но неужели она пала так низко, чтобы пытаться соблазнить его собственного брата?! Скорее, задумала перехитрить его! Если бы Полин удалось зачать ребенка от Уильяма, семейное сходство оказалось бы неоспоримым, а Уилл, терзаемый угрызениями совести и сознанием вины перед Дамоном, конечно, не посмел бы ни в чем признаться.

– Ты не сердишься? - робко спросил Уильям, радуясь, что нелегкая исповедь позади.

– Напротив, - качнул головой Дамон, поднимая бокал в молчаливом тосте. - Я тебе крайне благодарен, Уилл.

– За что?

– За то, что догадался сразу же прийти ко мне. И за выдержку. Уверен, не многие мужчины нашли бы в себе силы противостоять искушению.

– Это уж слишком! - негодующе воскликнул Уильям. - Даже у меня есть принципы!

– Иногда, - вставил Дамон, - мне кажется, что ты не безнадежен.

– Означает ли это, что я отплатил тебе за историю с Сибил Уайвилл?

– Почти. Если к тому же поможешь мне избавиться от Полин.

Уильям подался вперед; голубые глаза возбужденно заблестели.

– О чем ты?!

***

Во вторник актеры и рабочие собрались в "Нью-тиетр". Репетиция прошла без сучка без задоринки. Даже Логан, которому было весьма трудно угодить, не скрывал удовлетворения. Похвалив собравшихся, он отпустил всех пораньше с наказом получше отдохнуть и подготовиться к вечернему спектаклю.

Джулия не могла не заметить, что за время ее отсутствия с Арлисс что-то произошло. Подруга словно помолодела: казалась девочкой, неотразимой и задорной. Ожидая за кулисами своего выхода, она строила глазки Майклу Фиску и беззастенчиво с ним флиртовала. Художник совершенно забыл о Мэри Вудз и не сводил взгляда с Арлисс. Всякий раз, когда эти двое оказывались рядом, в воздухе будто проскакивала молния.

После репетиции Джулия отвела подругу в сторону.

– Ну? - требовательно спросила она. - Что-то случилось между тобой и мистером Фиском, пока меня не было, и я должна обо всем услышать.

Лицо Арлисс осветилось самодовольной улыбкой.

– Я поняла, что ты права. И заслуживаю поклонника, который носил бы меня на руках. Как-то после ужина в гостинице я подошла к Майклу, прошептала ему на ухо несколько ласковых слов, и он растаял, как масло на огне. Майкл любит меня, Джессика! Ему все равно, кто я и как жила до сих пор… Когда я допытываюсь, неужели Майкл действительно не осуждает меня за прошлое, он отвечает лишь, что любит меня. Полюбил с первого взгляда. Можешь представить, чтобы мужчина признавался в подобных вещах?

– Разумеется, могу, - с искренней радостью ответила Джулия. - Ты прекрасная женщина, Арлисс, и достойна любви. Я счастлива, что ты наконец выбрала того, кто не воспользуется твоей доверчивостью и не бросит на следующее утро. Да, но как насчет твоего увлечения мистером Скоттом?

– Все кончено! Если хочешь знать, в жилах мистера Скотта течет рыбья кровь! Он холоден как лед! И никогда не подарит сердце ни одной женщине. - Она снова взглянула на Фиска и мгновенно просияла - Нынче мы собираемся пройтись по книжным лавкам, а потом зайдем в кондитерскую за имбирной коврижкой. Пойдем с нами, Джессика тебе не помешает немного прогуляться.

Идея побродить между полок с книгами неожиданно показалась Джулии весьма привлекательной.

– Спасибо, - оживилась она. - Возможно, я и соглашусь,

– Миссис Уэнтуорт, мне надо поговорить с вами, - вмешался подошедший Логан. Арлисс шутливо пожала плечами и, подбоченившись, кокетливо покачивая бедрами, направилась к Фиску.

Джулия вопросительно поглядела на Логана. Сегодня он встретил ее на удивление сдержанно - сухо поздоровался и даже не справился о здоровье отца. Впрочем, почти сразу же началась репетиция, и Джулия предположила, что Логан либо слишком занят, либо не желает больше ничего слышать о подробностях ее личной жизни.

Яркий свет зажигал красноватые отблески в волосах Логана, чуть расплывчатые черты казались более резкими.

– Как твой отец? - без предисловий спросил он.

– Гораздо лучше, спасибо.

– А все разногласия между вами, надеюсь, улажены?

По какой- то причине Джулия не сразу ответила, словно речь шла об очень интимных вещах. Но она и раньше делилась с Логаном секретами и знала, что ему можно доверять.

– Собственно говоря, да. Отец жалеет обо всем, что сделал, и пытается загладить вину. Даже отдал мой брачный контракт, чтобы я смогла подать прошение о признании брака незаконным.

– И что ты решила? - заинтересовался Логан.

Джулия подумала о встрече с Дамоном и ощутила приятную тяжесть внизу живота.

– Не знаю, - вздохнула она. - Я всей душой жажду помчаться к Дамону, признаться в любви, сказать, что он стоит любых жертв… и в то же время цепляюсь за театр и боюсь потерять все, что с ним связано. Не думала, что выбрать будет так сложно.

50
{"b":"14427","o":1}