Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Естественно, — ответила судья, давая понять, что она здесь главная.

Затем она обвела всех внимательным взглядом, дабы убедиться в том, что ее уверенность производит должный эффект. Довольная результатом, она решила сделать важное заявление.

— Я очень сомневаюсь, что здесь можно обнаружить еще что-то, что не было обнаружено до настоящего момента и что могло бы хоть как-то прояснить дело, — заключила она, давая понять, что полностью освобождает Клару от каких-либо подозрений.

Десе стало очевидно, что его момент славы и радужных надежд по поводу будущей карьеры слишком затянулся и он пропустил что-то важное. Голос судьи вывел его из задумчивости. Она говорила Кларе, что они все спокойно обсудят позднее. И тогда он решил немедленно вмешаться.

— Я оставлю двух агентов, чтобы они дождались, пока ты уйдешь, и опечатали квартиру. Разумеется, если Ваша честь не возражает… — сказал Диего таким тоном, чтобы судье не пришло в голову оспаривать его решение и чтобы она его немедленно поддержала. Потому что речь явно шла об еще одном проявлении снисходительности к подозреваемой, которое могло быть неверно истолковано.

Произнося это, он выразительно посмотрел на Андреа, давая ей понять, что решение данного вопроса находится исключительно в его компетенции. Комиссар, похоже, хочет полностью снять вину с адвокатессы. Судья наверняка сейчас отдаст распоряжение о розыске жениха покойной. Судебный врач не проронила ни слова, а его коллега по расследованию сидела, нахмурив брови и сохраняя суровое выражение, возникшее на ее лице, как только она переступила порог жилища жертвы, которое вполне могло быть и жилищем ее убийцы, а по совместительству приятельницы их шефа и своего человека в комиссариате.

10

Компостела, суббота, 1 марта 2008 г., 16:10

Едва полицейские закончили допрос и удалились вслед за судьей и судмедэкспертом, как молодая адвокатесса начала проявлять признаки беспокойства.

Все произошло так стремительно, что у нее не было возможности более-менее спокойно осмыслить случившееся. Прошла всего пара часов с тех пор, как она обнаружила труп своей подруги в ванне, но за это время уже столько всего случилось… Сначала ее признали подозреваемой, затем как будто сняли с нее подозрения, поверив ее заверениям, но при этом она знала, что по меньшей мере один человек из присутствовавших сегодня в доме ее ненавидит, а все остальные, за исключением комиссара, завидуют. Ей показалось, что интерес, который все они по долгу службы проявляли к покойной, вернее, к ее безжизненному телу и к причинам, приведшим к трагическому итогу, был вымученным и каким-то отстраненным. Что-то во всем этом было не так. И тогда она пришла к твердому убеждению, что ее дальнейшая судьба в большой степени зависит от нее самой.

Она поняла, что дознаватели пытались провести не столько допрос, сколько доверительную беседу, в ходе которой подчеркнуто демонстрировали свое желание понять ее. Это показалось ей странным, хотя поначалу она это так не воспринимала и лишь в какой-то момент долгого разговора вдруг начала замечать особый язык жестов, взглядов своих собеседников, реагировавших таким образом на те или иные ее ответы; и тогда она стала проявлять явное беспокойство, обескураженная этими почти незаметными ужимками, которые всегда выдают нас с головой.

Постукивание пальцами по какой-нибудь поверхности в такт музыке, которую никто не слышит; губы, неожиданно сжимающиеся в гримасу и издающие легкий свист; беспрестанное потирание рук; покачивание ноги, перекинутой через другую; непрерывное переступание с пятки на носок как очевидное отражение охватившего нас лихорадочного состояния. Клара прошла через весь этот репертуар не поддающихся контролю нервных тиков, пока разговаривала (как она полагала, вполне спокойно и расслабленно) со своими собеседниками, которые, вне всякого сомнения, замечали все эти проявления нервозности, как она замечала малейшую смену выражений их лиц.

Отношение к ней со стороны полицейских отнюдь не показалось Кларе теплым и душевным. Напротив, она полагала, что с ней обходятся неподобающим образом. Она все время ощущала исходившую от них враждебность. Особенно со стороны инспекторши, этой неудовлетворенной овцы, как она ее про себя окрестила, не решаясь прямо назвать закомплексованной лесбиянкой. В конце концов, она считала себя защитницей прав женщин.

На протяжении всей беседы Клара тревожно пыталась определить, кто из этих двоих был добрым полицейским, а кто злым. Однако ей так и не удалось прийти к окончательному выводу. Тот факт, что оба ей казались, в зависимости от конкретной ситуации, то хорошими, то плохими, вызывал у нее крайнюю досаду. К своему глубокому сожалению, она вынуждена была сделать вывод, что это она допускает ошибки и ведет себе неправильно.

В чем-то это было действительно так. По крайней мере, они явно сомневались в том, что с полной уверенностью могла утверждать лишь она одна: в том, что она не убийца.

Ясно, что, пока судебные медики не установят точное время преступления — время, относительно которого ей придется представить следствию доказательства, что в тот момент она не могла находиться рядом со своей подругой, Клара является главной подозреваемой по простой причине ее непосредственной близости к Софии. Не дай бог, кому-то придет в голову какой-нибудь нелепый мотив ее предполагаемой неприязни к соседке по квартире: например, что она была тайно влюблена в Адриана.

Она не знала, что, применяя технику проникновения в психологию преступника, оба полицейских пытались представить себя на ее месте. На каком именно? На месте человека, который обнаруживает свою соседку по квартире убитой в ванной комнате их общего жилища. Их задачу облегчало то, что они много раз видели ее в комиссариате и хорошо знали по репортажам в прессе и на телевидении, связанными с крушением танкера Coleslow. этот капустно-морковный салат, такой отвратительный вначале, но оказавшийся столь питательным для нее в конечном счете, сделал ее своего рода знаменитостью.

Особое беспокойство овладело Кларой, когда она спустя несколько минут после начала разговора вдруг осознала, что полиция прибыла на место преступления раньше, чем она успела позвонить в комиссариат.

Нервное состояние мешало ей адекватно воспринять тот факт, что звонок в комиссариат был сделан в тот момент, когда комиссар с доктором Сомосой видели, как она идет вверх по Руэла-де-Энтресеркас. Ее судьба действительно зависела от нее самой и от того, насколько точно ей удастся восстановить очередность недавних событий. Именно это позволит снять с нее все подозрения. С другой стороны, трудно представить, что человек может сдать квартиру приятельнице, чтобы затем убить ее.

Во время допроса почему-то никому не пришло в голову обратить внимание на то, что с того момента, как доктор Сомоса поприветствовал Клару через оконное стекло бара, и до обнаружения трупа прошли не часы, а всего лишь минуты. Они вместили в себя короткий разговор с Адрианом, покупку пачки сигарет, восхождение на Голгофу, в которую теперь превратилось жилище Клары, и время, необходимое для того, чтобы привести в движение полицейский аппарат.

Еще более коротким оказался промежуток времени, ограниченный моментом обнаружения Кларой трупа, с одной стороны, и вторжением полицейских, заполонивших жилище и внесших сумятицу в душу адвокатессы, — с другой; появление полиции, как теперь стало понятно, явилось следствием анонимного звонка, который, правда, никак нельзя назвать ложным вызовом.

Проводившие допрос полицейские не придали сему факту должного значения. Им также было неизвестно, ибо Кларе не пришло в голову сообщить им об этом, что в ту минуту, когда она собиралась позвонить, в то самое мгновение, когда она уже протянула руку к телефонной трубке, завыли сирены патрульной машины и «скорой помощи». Они не могли также знать, что в дверь позвонили ровно в ту минуту, когда раздался вой первой сирены: Клара попросту была не в состоянии это вспомнить во время допроса.

19
{"b":"144215","o":1}