Литмир - Электронная Библиотека

— О чем ты? — Лавиния слегка прищурилась. — Если ты недоволен гонораром, полученным от клиента, в этом виновата не я. Ты сам договаривался с Крекенберном. Надеюсь, ты не рассчитываешь на часть гонорара, заплаченного мне Джоан?

Это было уже слишком. Тобиас схватил ее за плечи:

— Черт побери, Лавиния! Речь не о деньгах.

Она отстранилась:

— Ты уверен?

— Абсолютно.

— Ну тогда что это за нерешенное дело?

Тобиас сжал ее плечи, наслаждаясь их округлой упругостью:

— По-моему, мы были неплохими партнерами.

— Верно, а ведь нам пришлось преодолевать чрезвычайно сложные проблемы. Хотя начало, если помнишь, было не слишком удачным.

— Встреча у тела Холтона Феликса?

— Я имела в виду ту ночь, когда ты уничтожил мое дело в Риме.

— События в Риме были результатом небольшого недоразумения. Но мы, кажется, все уладили, правда?

Глаза Лавинии засверкали.

— Отчасти. Мне пришлось приобрести новую профессию из-за этого «незначительного недоразумения». Но признаться, эта профессия гораздо интереснее прежней.

— Я и хотел поговорить о твоей новой карьере. Полагаю, ты намерена продолжать, несмотря на мой совет?

— Я, несомненно, продолжу это занятие. Оно достаточно захватывающее, не говоря уж о периодически поступающих доходах.

— Тогда, возможно, со временем ты поймешь, что наше сотрудничество не бесполезно.

— Ты так считаешь?

— Весьма вероятно, что мы можем оказать помощь друг другу.

— Как коллеги?

— Да. Я предлагаю подумать о совместной работе, когда появится такая возможность. — Тобиас решил заручиться согласием Лавинии.

— Партнеры, — задумчиво обронила она. Тобиас знал, что такая женщина способна довести мужчину до безумия. Но все же сдержался.

— Ты поразмыслишь над моим предложением?

— Разумеется.

Он привлек ее к себе.

— Пока я приму это как ответ, — прошептал Тобиас у ее губ.

Лавиния обхватила ладонями его лицо:

— Правда?

— Да. И предупреждаю, я сделаю все, чтобы получить положительный ответ.

Тобиас снял с нее шляпку, а затем лайковые перчатки. Прижавшись губами к запястью Лавинии, он поцеловал его.

Она так тихо произнесла его имя, что Тобиас едва расслышал его, а потом погрузила пальцы в его волосы и поцеловала в губы. Он крепко прижал Лавинию к себе и сразу понял, что в ней вспыхнуло ответное чувство, пылкое и нетерпеливое.

Приподняв ее юбки, он с наслаждением смотрел на стройные ноги Лавинии. Она между тем развязала его галстук и занялась пуговицами на сорочке. Тобиас едва не задохнулся, когда она прижала теплые ладони к его груди.

— Как мне нравится прикасаться к тебе. — Лавиния поцеловала его в плечо. — Прикосновения к тебе невероятно возбуждают, Тобиас Марч.

— Лавиния! — Он торопливо вытаскивал шпильки из ее волос, слыша, как они падают на каменный пол.

Ее ласки довели его до состояния экстаза, и Тобиас даже подумал, что, будь под рукой перо и чернила, он начал бы писать стихи.

Когда он расстегнул брюки, Лавиния дрожала в его объятиях. Тобиас осторожно опустил ее на пол, и она обвила его стройными ногами. Теперь ему было уже не до стихов. Он понял, что невозможно выразить словами такие упоительные ощущения.

Лавиния томно пошевелилась под ним и подняла голову:

— Ты это имел в виду, говоря, что сделаешь все, чтобы заручиться моим согласием насчет будущего партнерства?

— M-м, да. — Тобиас погрузил пальцы в ее рыжие волосы. — Как по-твоему, я представил убедительные аргументы?

Лавиния улыбнулась, и он чуть не утонул в глубине ее глаз.

— Да, твои аргументы весьма убедительны. Я обдумаю твое предложение.

Глава 26

Лавиния критически рассматривала свое отражение в зеркале примерочной:

— Вам не кажется, что вырез слишком глубокий?

Мадам Франческа удивилась:

— Вырез великолепный. Он задуман так, чтобы подчеркнуть грудь.

— Довольно откровенное декольте.

— Вздор! Это всего лишь скромный кивок в нужную сторону. — Мадам Франческа потянула за бант, украшавший лиф. — Поскольку грудь у вас не такая уж пышная, я создала платье, вызывающее вопросы, а не отвечающее на них.

Лавиния неуверенно теребила серебряный кулон.

— Ну, если вы так уверены…

— Абсолютно, мадам. Положитесь на меня. — Мадам Франческа сурово посмотрела на молодую швею, сидевшую на полу у ног Лавинии. — Нет, нет, нет, Молли. Ты невнимательно смотрела мой рисунок. Внизу должен быть только один ряд цветов, а не два. Два — слишком много для миссис Лейк. Она, как видишь, невысока.

— Да, мадам, — пробормотала Молли, сжимая губами булавки.

— Принеси мою тетрадь с рисунками, — распорядилась мадам Франческа. — Я еще раз покажу тебе мой эскиз.

Молли поспешно удалилась.

Лавиния снова посмотрела на свое отражение в зеркале.

— Я слишком маленького роста, и грудь у меня тоже невелика. Право, мадам Франческа, странно, что вы вообще тратите на меня время.

— Я делаю это ради миссис Доув. — Мадам Франческа драматическим жестом прикоснулась к своей пышной груди. — Она одна из моих самых важных клиенток. Я готова на все, чтобы доставить ей удовольствие. И кроме того, вы бросаете вызов моему таланту, миссис Лейк.

Молли вошла в комнату с тяжелым фолиантом в руках. Мадам Франческа тут же начала листать страницы.

Лавиния увидела знакомое зеленое платье.

— Минутку! Это ведь платье, которое вы сшили для миссис Доув для бала в честь помолвки ее дочери, да?

— Это? — Мадам Франческа вглядывалась в рисунок, наслаждаясь им. — Да. Оно прелестно, не правда ли?

— Но здесь два ряда роз, а не три, — задумчиво заметила Лавиния.

Мадам Франческа тяжело вздохнула:

— Я по-прежнему считаю, что при элегантном росте миссис Доув она прекрасно смотрелась бы и с тремя рядами. Но миссис Доув настояла на том, чтобы один ряд был убран. Не станешь же спорить со столь важной клиенткой? Приходится подчиняться.

Возбуждение и страх охватили Лавинию.

— Пожалуйста, мадам Франческа. Помогите мне снять это платье. Я должна немедленно уйти.

— Но, миссис Лейк, мы не закончили примерку.

— Снимите с меня это платье! — Лавиния боролась с застежкой лифа. — Я приду на примерку в другой раз. Не дадите ли мне листок бумаги и перо? Я должна послать записку моему… гм… коллеге.

На улице снова шел дождь, карет поблизости не было, и Лавиния лишь через сорок минут добралась до галереи миссис Воэн.

Она остановилась у парадной двери и уже хотела постучать, думая при этом, что на этот раз нужно обрести полную уверенность. Больше нельзя допустить ошибки. Прежде чем они с Тобиасом сделают шаг в этом опасном деле, необходимо поговорить с единственным человеком, высказавшим правильное мнение с самого начала.

Казалось, прошла вечность, прежде чем полуглухая домоправительница открыла дверь и посмотрела на Лавинию.

— Да?

— Миссис Воэн дома? Я должна немедленно поговорить с ней. Это очень важно.

— Вам придется купить билет.

Лавиния вздохнула и потянулась к своей сумочке. Найдя несколько монет, она положила их в натруженную ладонь женщины:

— Вот. Пожалуйста, передайте миссис Воэн, что ее хочет видеть Лавиния Лейк.

— Я отведу вас в галерею. Миссис Воэн сейчас придет.

Остановившись у двери, домоправительница распахнула ее, и Лавиния вошла в сумрачную комнату. Дверь за ней закрылась. Она услышала приглушенный смех, а потом все стихло.

Глаза Лавинии постепенно привыкали к тусклому освещению. Какое-то неприятное чувство охватило ее, но она напомнила себе, что так было и прежде. Лавиния огляделась, заставляя себя успокоиться.

Комната ничуть не изменилась с тех пор, как они с Тобиасом приходили сюда. Вокруг Лавинии застыли в причудливых позах восковые фигуры, совсем как живые. Она прошла мимо мужчины в очках, читавшего в кресле газету, и посмотрела в сторону фортепьяно.

54
{"b":"144209","o":1}