Литмир - Электронная Библиотека

— Эти свиньи, кажется, решили ограбить наш корабль, — с отвращением сказал Арианс.

Солдаты деловито расхаживали по палубе, и спустя немного времени пираты увидели, как они загружают тюки и бочонки в рыбачьи лодки и направляются обратно к берегу.

— Вот сволочи! Они украли весь наш порох! — воскликнул боцман. — Надеюсь, что он окажется слишком мощным для их допотопного старья и что их оружие разорвет к чертовой матери!

— Я все пытался вспомнить, где же видел их эмблему. Теперь вспомнил, — внезапно подал голос Штольк.

Те, кто стоял ближе к нему, выжидающе замолчали.

— Я видел его, когда работал на фактории голландской Ост-Индской компании в Ке-Шо. [15]Туда иногда приходили грузы из Японии. На некоторых ящиках были печати с крестом в круге. Тот же самый знак можно увидеть на больших кувшинах, в каких японцы хранят особо ценные товары. Верно я говорю?

Он посмотрел на Пану. Переводчик как раз подошел к команде «Николаса», и появился он от шатров Та-иня.

— Крест в круге — это мон, это символ клана Симадзу, — объяснил Пану. — Люди из клана Симадзу — владетели этого острова и многих других — всех островов, какие лежат к северу отсюда и до их родины, Сацума.

Наконец-то Гектор все понял. «Николас» наткнулся на остров, находящийся где-то между Японией и Формозой. Эту часть океана, известную своими рифами и мелями, мореплаватели обычно избегали. Вряд ли эти острова можно найти на какой-нибудь карте.

— Как далеко отсюда Сацума? — спросил Гектор.

— Плыть, по крайней мере, неделю, при попутном ветре, — ответил Пану через Штолька. — Симадзу запрещают чужакам высаживаться на своих островах. Люди, населяющие их, — подданные Симадзу.

— Точнее сказать, рабы, — проворчал Изреель.

— Та-инь следует закону собственного народа, — осторожно заметил переводчик. — По-другому он не может. Так велят ему долг и родовая честь.

— Довольно болтать о чести! — грубо прервал его Итон. — Мне наплевать, хочет этот дикарь разговаривать со мной или нет. Пойдемте-ка выясним, что он намерен с нами сделать.

* * *

Шатер Та-иня было легко найти. У входа стояло двое часовых с пиками. На головах у них были металлические шлемы, формой напоминавшие миски, а тело защищали такие же чешуйчатые доспехи. У шлемов имелись козырьки, призванные защищать глаза, а сзади на плечи свисали длинные, подбитые клапаны.

Пану предупредил людей с «Николаса», чтобы слишком близко к «Великому» не подходили. Остановившаяся шагах в пятнадцати от часовых, команда «Николаса» под предводительством Итона и Арианса сейчас напоминала кучку оборванцев.

— Мой отец, когда вернулся после службы в кавалерии Кромвеля, привез домой такой же уродливый шлем, — заметил один из пиратов.

Его товарищ тут же ткнул его в бок, чтобы тот попридержал язык. Занавеска отодвинулась, и появился Та-инь собственной персоной.

На нем были все те же свободные черные шелковые штаны, что и накануне, и жилет темно-коричневого шелка с огромными накладными плечами. На шее правителя на серебряной цепочке болтался круглый медальон со знаком Симадзу. Лицо Та-иня было густо напудрено, но сегодня он вдобавок смазал маслом свою черную косу, туго скрутив и уложив ее на темени. Это шутовское сооружение венчал круглый головной убор из черной газовой ткани, который держался на голове благодаря белой тесьме под подбородком. Та-инь был безоружен, за поясом у него торчал только веер.

Тут же подбежал прислужник со складной скамеечкой, а Пану пал ниц. Та-инь уселся, положил ладони на расставленные колени, выпрямил спину и выкатил грудь, при этом не поднимая подбородка. Так, набычившись, он и смотрел на команду «Николаса». Напуганные люди неуверенно переминались с ноги на ногу. Прошла минута. Та-инь молчал. В его взгляде сверкало презрение. Наконец он заговорил, и казалось, его голос зарождается где-то очень глубоко в груди.

— Та-инь говорит… — перевел Пану, чуть приподнявшись, чтобы его мог услышать Штольк, который потом переводил всем остальным на английский. — Та-инь говорит, что его бы воля — он бы отрубил вам головы немедля. Но он обязан посоветоваться с теми, кто выше его по положению, и ждать их приказаний.

— Мы пришли сюда с добрыми намерениями… — начал было Итон, но Та-инь бросил на него такой яростный взгляд, что капитан осекся.

Та-инь снова заговорил, а Пану и Штольк торопливо забормотали, пытаясь поспеть за ним:

— Та-инь говорит, что вы — ублюдки и шелудивые псы, лезете куда не надо и задираете ногу, чтобы пометить территорию.

Итон побагровел от такого оскорбления, но сдержался:

— Скажите ему, что мы попали сюда случайно и готовы мирно уйти.

Пану перевел. Та-инь ответил коротким вопросом:

— С какими намерениями вы сюда явились?

— Мы торговцы, ищем рынки сбыта, — бойко соврал капитан.

— Лжешь! Мои люди осмотрели корабль и не нашли никаких товаров — только оружие. — Та-инь указал на груду металла у ног командира своей стражи. Буси поднял с земли мушкет и сунул его под нос капитану. Это было кремневое ружье с «Николаса».

— На такие ружья большой спрос, — объяснил Итон.

Он рассчитывал задобрить Та-иня, соблазнив его оружием, но не вышло.

— Нам не нужны ружья.

— Они самые новые, очень хорошие. — Итон заговорил с интонацией торговца, пытающегося подольститься к покупателю.

Пану снизу прошипел:

— Симадзу сами изготавливают для себя ружья, копии со старинных. Вы оскорбляете их, когда хвалите свои мушкеты.

Буси принес парусиновую сумку и деревянную трубку. У Гектора засосало под ложечкой — он узнал свой заплечный мешок, где хранил навигационные инструменты. Люди Симадзу хорошо порылись в его вещах. Буси открыл трубчатый футляр, достал оттуда бесценную карту и развернул ее, показывая Та-иню. Тот взглянул на нее и сказал:

— Запрещено.

Буси с наслаждением разорвал карту на мелкие кусочки. Затем достал из сумки квадрант Гектора, повертел в руках, не понимая, как его надо держать. Гектор почувствовал, что пришло время вмешаться.

Он вышел вперед, взял из рук буси квадрант и шагнул к окаменевшему Та-иню. Двое стражников немедленно приставили пики к его груди. Гектор резко остановился.

— Этот инструмент предназначен читать путь светил, — начал юноша и стал передвигать визир, чтобы продемонстрировать, как он действует.

Та-инь перебил его объяснения злобным окриком.

— Умоляю, отойдите! — попросил Пану, в страхе припадая к земле. — Великий говорит, вы дурно пахнете.

Гектор сразу почувствовал, какой он немытый и вонючий по сравнению с этим безупречным вельможей. Он неуклюже отступил назад. Буси вырвал у него из рук инструмент и, не дожидаясь приказаний начальника, разломал в щепки.

За квадрантом последовал альманах. Гектор всерьез заволновался. Ну, квадрант новый он себе смастерит. Но без таблиц из альманаха… Ему придется ориентироваться исключительно по Полярной звезде, чтобы определить, на какой широте находится судно. Та-инь раскрыл альманах и бездумно листал страницы.

— Господин! — громко произнес Гектор. — Эта книга помогает в предсказаниях. С ее помощью можно узнать расположение светил.

Та-инь сразу утратил интерес к альманаху и отдал его буси, который, в свою очередь, передал ему папку с бумагами. Наконец-то в глазах «Великого» вспыхнула искра интереса. Он зашелестел бумагами, время от времени останавливая свое внимание на каком-нибудь листке. Потом вернул папку, что-то проворчав.

— Что он сказал? — прошептал Гектор.

— Глупые неучи, — перевел Пану.

Между тем, буси рвал в клочья содержимое папки. Обрывки разрисованной бумаги усеяли песок. Это были рисунки, сделанные Даном на Зачарованных островах.

Пану нервно сглотнул, прежде чем перевести следующую фразу Та-иня:

— Под страхом смерти Симадзу запрещают как ношение, так и применение всякого оружия. Тем не менее сегодня утром мой подданный был ограблен, потом ему угрожали ножом. И то, и другое — тяжкое преступление.

вернуться

15

Ке-Шо — одно из старых названий г. Ханой (Вьетнам).

31
{"b":"144194","o":1}