Литмир - Электронная Библиотека

Арианс, как всегда, выказал свою практичность.

— Далеко до золота? — на этот раз медленно спросил он. Потом боцман указал на горизонт, на небо, а затем взмахом руки показал движение солнца по небосклону.

Незнакомец поднял восемь пальцев.

— Восемь дней! — воскликнул Штольк.

Гектор удивился, что спасенный ими, до сих пор такой неразговорчивый, теперь хорошо понимает вопросы. Но говорить о своих сомнениях было бесполезно. Команда «Николаса» была готова верить чему угодно и в первую очередь в то, что их ожидает легкая нажива. На память Гектору пришел монастырский пруд. Глупые карпы с одинаковой жадностью кидались и на хлеб, и на деревяшку.

Старший боцман почувствовал настроение команды.

— Всем собраться у кабестана! — объявил он.

Спасенный опять осел на палубу, привалился к фальшборту и прикрыл глаза. Наконец вся команда собралась у кабестана. Гектор обнаружил, что стоит на средней палубе рядом с Итоном. Арианс обратился к команде:

— Этот человек утверждает, что он из того места, где есть золото. Туда восемь дней ходу, если следовать на норд-норд-вест. Вы хотите плыть туда или будем держать прежний курс — на Манилу?

— Откуда мы знаем, что он не врет? — Этот вопрос, разумеется, задал тот самый лысый старик, известный своей недоверчивостью.

— И не узнаем, пока сами не проверим, — выкрикнул кто-то из толпы.

Гектор чувствовал, как нарастает волнение команды.

— А что думает штурман? — спросил кто-то.

Все выжидающе посмотрели на Гектора. Он и так уже давно ломал голову над ответом, который мог бы разрешить ситуацию, но никак не мог избежать своих же собственных силков. Только Изреель, Дан и Жак знали, что Гектор хочет попасть на Ладроны. Большая часть команды даже не подозревала о существовании этих островов. Если он им сейчас о них скажет, то экипаж почувствует себя обманутым.

Не успел он ответить, как кто-то из средиземноморцев, судя по выговору, выкрикнул:

— Он нам не нужен! У нас теперь есть другой штурман. Спасенный покажет нам путь.

Но совсем без Гектора было не так просто обойтись.

— А карты, что они с гарпунером скопировали? На них есть что-нибудь? — это спросил Йорис Штольк, рослый голландец.

Гектор встретился глазами с Даном — тот еле заметно пожал плечами.

— Пока мне мало что известно, — ответил Гектор. — Что мы ищем? Остров? Страну? На карте ничего такого нет до самой Японии и Китая.

— А, может, спасенный — с островов Чипангу.

На сей раз Гектор не заметил, кто это сказал. Хотя слухи о Золотых островах Чипангу были знакомы любому моряку. Легенда о Чипангу ходила со времен Марко Поло: якобы существует отдаленный остров, где золото добывают в таком количестве, что люди ценят его не выше железа или меди. Чипангу никто не нашел, но этот миф до сих пор манил и вдохновлял легковерных.

По крайней мере на этот вопрос Гектор мог дать уверенный ответ:

— Эти самые Золотые острова Чипангу и есть Япония. Португальцы и датчане там торгуют, но не за золотые слитки.

И снова Арианс вернул всех на землю:

— Сколько дней идти до Манилы, если следовать прежним курсом?

— Неделю, может, чуть больше, — ответил Гектор.

— Что ж, будет чуть подольше, если мы проверим, что это за таинственное место. Даже если там не окажется золота, мы, по крайней мере, пополним запас пресной воды. — И старший боцман громко спросил команду: — Как вы проголосуете? Те, кто за поиски этого Чипангу, или как там оно называется, поднимите правую руку!

Гектор увидел лес рук. Все были возбуждены, у всех горели глаза, все радостно переглядывались.

— Тогда решено, — подытожил старший боцман.

Гектор взглянул туда, где, привалившись к фальшборту, сидел спасенный чужеземец. Его глаза теперь были открыты, и он смотрел на собравшихся. По его лицу было невозможно прочесть, о чем он думает.

* * *

Шли дни, и становилось все яснее, что незнакомец прекрасно ориентируется в океане и знает, куда плыть.

— Компасом он не пользуется. Тем не менее, по моим вычислениям, всю последнюю неделю он твердо держался определенного курса, — сказал Гектор Дану, который что-то рисовал углем на бумаге. Было раннее утро, утро еще одного теплого сияющего дня, и двое друзей сидели на палубе у наветренного борта. Дан набрасывал углем портрет спасенного чужеземца, чье одеяло перенесли теперь на квартердек, поближе к штурвалу.

— Возможно, он и не знает, что такое компас, — сказал Дан, не отрываясь от рисунка. — Наших рыбаков мискито иногда ветром уносит в открытое море. Дорогу домой они находят по разным приметам — по течениям, по направлению ветра, по водорослям, по полету птиц. Им этого достаточно.

Гектор взглянул на спасенного, который за эти дни вполне оправился. Он по-прежнему был худ, с ввалившимися щеками, но, встав на ноги, проявлял незаурядную быстроту и сметливость. Спал он теперь часто и понемногу — примерно по часу. Все остальное время, и днем, и ночью, он направлял вахтенных у штурвала. Одно, правда, не изменилось: незнакомец по-прежнему был насторожен и сдержан. Он не предпринимал никаких попыток общения с командой, отвергал предлагаемую ему одежду, ел в одиночку. Все это тревожило Гектора.

— Ну, с птицами здесь негусто, — сказал, подходя к друзьям, Изреель. — Надеюсь, он знает, что делает. Эх, все отдал бы за глоток пресной воды, которая не кишит червями.

— Скажи спасибо, что ни у кого из нас пока нет признаков цинги, — сказал Гектор.

Это была правда. Когда кончилась свежая пища, болезнь сразу дала себя знать. Несколько человек начали жаловаться на боли в руках и ногах, одышку, кровоточащие десны. У некоторых шатались зубы. Но Гектора и его друзей болезнь пока не коснулась.

— Жак говорит, что это благодаря айвовому повидлу, которым он нас кормит, — сказал Изреель. — Мне очень жаль, Гектор, что наш план насчет Воровских островов не удался. Может, еще выпадет шанс осуществить его, если окажется, что наш приятель-чужеземец морочит всем голову.

Гектор пожал плечами:

— Сначала я подумал, что он ведет нас в Японию. Но она лежит севернее. В долготе я уверен. Но дело в том, что на карте в этом месте ничего нет.

Изреель наклонился над рисунком Дана:

— Похож.

— Вот если бы он еще сидел неподвижно, пока я не закончу, — пробормотал индеец.

Неожиданно спасенный чужак направился с квартердека на нос.

— Наверно, увидел там что-то, — предположил Изреель. И с мачты раздался крик впередсмотрящего:

— Земля!

Тут же вся команда высыпала на палубу, каждый искал себе место получше — кто залезал на планшир, кто взбирался на ванты.

— И восьми дней не прошло! — торжествующе выкрикнул кто-то.

Земля была пока не более чем тонкой темной полоской на горизонте. Но «Николас» быстро к ней приближался, и к полудню стало ясно, что корабль подходит к острову, на одном конце которого высился холм характерной конической формы. Весь остров покрывала густая растительность. За первым островом, довольно далеко от него, виднелись по крайней мере еще два.

— Что ты об этом думаешь, Гектор? — спросил Жак друга, склонившегося над картой.

— Какой-то архипелаг. Почему он не обозначен на карте, не знаю. Возможно, находится в стороне от обычных маршрутов плавания.

— Или кто-то очень не хочет, чтобы о нем узнали, мон ами, — предположил француз. — Наверно, кому-то выгодно держать существование этих островов в секрете.

— Ты, кажется, поверил в Чипангу? — улыбнулся Гектор.

— Что до меня, то я буду счастлив сойти на берег и размять ноги. А вот у нашего друга-штурмана вид что-то не очень радостный.

Это была правда. С тех пор, как на судне заметили землю, незнакомец так и оставался на баке, ближе к носу корабля. Он просто стоял и спокойно смотрел вперед, в то время как прочие бесновались от радости.

Итон, как обычно, не упустил случая унизить Гектора как навигатора:

— Кажется, тебе не помешало бы поучиться у нашего желтокожего друга. Вижу землю! — выкрикнул он, стоя возле штурвала.

25
{"b":"144194","o":1}