Челюсти морского змея сомкнулись на моем бедре. Я замер, ожидая жуткой боли, но не дождался. Голова страшилища упала ко мне на колени. Оно было мертво.
— Ну давай же, вытаскивай его! — прозвучал приглушенный голос.
Я увидел у края бассейна маленькую фигурку в зеленом гидрокостюме. Ну конечно, это была Зоя.
— Какой же ты трусишка, Тай, — проговорила она, стаскивая с головы шлем. — Не укусит он тебя.
Я свирепо зыркнул на сестру, а она, как ни в чем не бывало, швырнула на пол шлем.
— Чтоб тебя… — проворчал я, столкнул с коленей страшную голову с красным плавником и встал. — В следующий раз предупреждай, когда вздумаешь швырять в меня всякую дохлую гадость.
Не обращая на меня внимания, Зоя тряхнула кудряшками, сняла перчатки и бросила к стене. Они даже близко не долетели до ее шкафчика. Когда она отстегнула от пояса корзинку, я строго предупредил:
— Только здесь ничего не бросай!
Но было поздно. Во все стороны полетели мертвые рыбы, в том числе — одна камбала, упавшая прямо к ботинкам Джеммы. Зоя увидела ботинки, подняла глаза выше и ойкнула от изумления.
— Ты тащишь домой морских чудищ, а при виде ее, — проговорил я, указав большим пальцем на Джемму, — вздрагиваешь?
— Привет, меня зовут Джемма. — Джемма помахала рукой, не отрывая любопытного взгляда от морского змея, наполовину выступающего из воды.
Зоя напугала нас обоих, но Джемма, похоже, уже пришла в себя. Да, следовало отдать ей должное. Она была не робкого десятка.
— Это Зоя.
К счастью, Джемма не стала таращиться на мою сестру. А вот моя дражайшая сестренка уставилась на девочку, раскрыв рот. Я не выдержал, подвел палец под подбородок Зои и заставил ее сомкнуть губы.
— Ей девять лет, — сказал я, извиняясь за поведение сестры. — И что же это за тварь? — спросил я у Зои, поддев ногой змея с серебристой кожей. — Где ты ее нашла?
Мне действительно было интересно, и к тому же я понимал: стоит моей сестрице начать рассказывать о любом живом существе, и она сразу забудет обо всем остальном.
Ясное дело, она любовно воззрилась на неподвижно лежавшего морского змея.
— Это сельдяной король, Тай. Его еще называют ремнетел, или ремень-рыба. Большая редкость. Помоги мне вытащить его целиком.
Не сказать, чтобы это вызвало у меня бурю восторга, но я все же схватил ремнетела за голову и стал вытаскивать из бассейна. Змеиное тело образовало одно кольцо вокруг бассейна, а я все тянул и тянул. От головы до хвоста оказалось футов пятьдесят, не меньше. Зоя все время приплясывала около змея, наклонялась, гладила его кожу.
— Твоя сестра такая красивая, — шепнула мне Джемма. — Она похожа на…
— На ангела? — спросил я, с отвращением отшвырнув к стене хвост сельдяного короля.
— Ты уже слышал это раньше, — пробормотала Джемма, покраснев.
— Да, пару раз кто-то говорил, — кивнул я, не поняв, почему она смутилась. Даже другие поселенцы, привыкшие к детям с мерцающей кожей, считали, что в Зое есть нечто ангельское. Большие глаза, светлые кудряшки. Но потом люди узнавали ее поближе…
— Эй, креветка, — крикнул я сестре, — ты куда собираешься сунуть этот кусок мяса?
— Он не для еды! — возмущенно отозвалась Зоя.
Я его сохраню.
Я застонал.
— Зоя, он дохлый. Может быть, даже уже гнить начал. Тут у нас все из-за него провоняет!
Джемма опустилась на колени и понюхала сельдяного короля.
— Он не дохлый и не тухлый, — объявила она.
В этот момент послышался хлопок. Камбала, до сих пор лежавшая неподвижно, начала метаться по полу.
— А камбала точно не дохлая, — вздохнул я.
Тут и другие рыбы одновременно, как по команде, ожили. Мы с Джеммой переглянулись. Похоже, нам пришла в голову одна и та же тревожная мысль. Возможно, сельдяной король тоже не был мертв.
Джемма вскочила на ноги в то самое мгновение, когда гигантская змееподобная рыба проснулась, начала извиваться и щелкать зубами.
ГЛАВА 6
Джемма отпрыгнула от огромной извивающейся рыбины. Я, перескакивая через кольца, в которые местами свилось тело сельдяного короля, бросился к оружейной стойке. Загарпунить бешено бьющуюся рыбу было почти невозможно, поэтому я схватил электрошокер — длинный металлический стержень. Развернувшись, я щелкнул предохранителем. Но не успел прикоснуться наэлектризованным кончиком шокера к сельдяному королю. На меня налетела Зоя.
— Не смей делать ему больно!
Я попытался увернуться влево, и Зоя метнулась влево. Когда она в третий раз загородила мне путь к сельдяному королю и при этом едва не задела кончик электрошокера, я потерял терпение.
— Зоя, пусти!
Я оттолкнул сестру, но она не попятилась назад, а упала на пол и вцепилась в мою ногу.
Как я ни пытался, но не смог от нее избавиться. Она висела у меня на ноге мертвым грузом и орала:
— Это я его поймала! Он мой!
На другом краю бассейна Джемма перепрыгивала с одной скамейки на другую, стараясь держаться подальше от разбушевавшегося сельдяного короля и его щелкающих челюстей.
— Джемма! — крикнул я и бросил ей электрошокер, надеясь, что она догадается не прикасаться к его кончику.
Она поймала шокер двумя руками.
— Каким концом? — испуганно спросила Джемма и, не дожидаясь моего ответа, ткнула рыбину шокером с такой силой, словно решила заколоть насмерть.
Похоже, она тыкала в сельдяного короля безопасным концом шокера, потому что гигантская рыба не перестала метаться. Но вот наконец Джемма повернула электрошокер правильным концом.
Зоя вскочила на ноги.
— Перестаньте! Да перестаньте же! — завопила сестра и побежала к Джемме.
Я догнал ее и повалил на пол. Она брыкалась и извивалась похлеще сельдяного короля, который наконец добрался до воды.
— Нет! — вскрикнула Зоя.
Змееподобная рыба, расправляя кольца, скользнула в воду. Зоя, сильно пнув меня ногой, вырвалась и нырнула в бассейн следом за сельдяным королем, но схватить его за хвост не успела. Он исчез, оставив после себя рябь на поверхности воды. Зоя быстро выбралась из бассейна, с отчаянным воплем подбежала к окну и проводила взглядом пятидесятифутовую рыбу, змеящуюся над зарослями ламинарии.
— Я расскажу папе, что ты меня хватал и толкал! — свирепо выкрикнула она, развернувшись ко мне.
— Давай рассказывай, — выдохнул я с облегчением. — Только не забудь сказать почему.
Я подошел к Джемме. Она держала в одной руке электрошокер, а в другой — свой зеленый нож.
— У вас тут каждый день такое бывает? — осведомилась Джемма, протянув мне шокер.
— Довольно часто, — признался я, рассматривая ее нож.
Она показала его мне.
— Этот нож мне прислал брат.
— Нашел на дне моря?
— Да, — взволнованно проговорила Джемма и протянула мне нож. — Он древний. Нож майя.
Я кивнул. Меня это не удивило.
— Подводные оползни, — сказал я, — из-за которых Восточное побережье рухнуло в океан, много всякого с собой принесли. — Я вернул Джемме нож. — Редкая вещица.
— Ричард мне написал, что этот нож вырезан из одного куска нефрита и что его использовали для…
— Он знает, — прервала ее Зоя.
Джемма удивленно посмотрела на мою сестру и перевела взгляд на меня.
— Для человеческих жертвоприношений, — закончил я начатую ею фразу и хмуро взглянул на Зою. — Перебивать людей невежливо.
Сестренка, по обыкновению, сделала вид, что не слышит меня.
— Вот погоди, — сказала она Джемме, — увидишь комнату Тая.
— Она вовсе не хочет видеть…
— О, очень хочу! — воскликнула Джемма. — Ой, прости. Я знаю, что прерывать людей невежливо. Но я хочу все тут посмотреть!
Зоя победно улыбнулась.
— Пойдем со мной.
— Никто никуда не пойдет, пока ты не подберешь с пола рыбу, — заявил я, но Зоя уже помчалась по лестнице, уходящей вверх вдоль стены. — Ты знаешь, что когда папы с мамой нет дома, я старший! — крикнул я вслед сестре, но она уже скрылась из виду. Скрипнув зубами, я взял ведро. — Иди за ней, — сказал я Джемме. — Я вас догоню.