Литмир - Электронная Библиотека

Аспид протестующе вскинул руки:

— Только в той мере, в какой представляет опасность любая прекрасная женщина.

Стикс снова прищурился. Боги, неужели Аспид считает, будто он может поддаться уловкам женщины? И к тому же смертной?

Если Стиксу понадобится женщина — ему достаточно будет просто посмотреть вниз, в зал.

— Эта женщина станет моей заложницей, и не более того, — холодно проговорил он.

— Ну конечно!

Стикс нетерпеливо указал на снимок. В конце концов, он пришел в клуб именно по этой причине.

— Тебе известен адрес того заведения, перед которым она стоит?

— Что-то знакомое… — Немного подумав, Аспид кивнул: — Точно. Это бар готов. Я бы сказал, в четырех… нет, погоди, в пяти кварталах к югу от нас.

— Благодарю тебя, мой верный друг.

Стикс тут же поднялся.

— Подожди, Стикс.

Он с трудом подавил нетерпение. Ему некогда было задерживаться в клубе. Чем скорее он захватит эту женщину, тем скорее сможет выяснить, зачем она понадобилась оборотням.

— В чем дело?

— Что ты собираешься делать?

— Я уже сказал тебе. Я намерен забрать эту женщину.

— Просто так взять и забрать? — вопросил Аспид.

Стикс недоуменно нахмурил брови:

— Да.

— Тебе нельзя идти одному. Если оборотни следят за ней, они наверняка попытаются тебе помешать.

— Я не боюсь своры псов, — с презрением возразил Стикс.

Аспид не сдавался:

— Стикс!

— Рядом со мной будут мои Вороны, — пообещал он, имея в виду пятерых вампиров, которые уже много веков были его постоянными спутниками.

Он привык к ним так же, как к собственной тени.

Среброволосого вампира это не удовлетворило.

— И куда ты ее заберешь?

— В мою берлогу.

— Боже правый! — Аспид отрывисто хохотнул. — Нельзя сажать несчастную женщину в эти сырые, мерзкие пещеры!

Стикс нахмурился. По правде говоря, он не задумывался о малоприятной атмосфере пещер, служивших его обиталищем.

Для него они просто были тем местом, где он мог прятаться от солнца.

— Но там вполне уютно.

— Мой тебе совет — увези ее куда-нибудь, где будет приличная кровать и хоть какие-то удобства.

— Какое это имеет значение? Она всего лишь человек!

— Именно потому, что она человек. Господи, да они же более хрупкие, чем феи росы!

Быстрыми плавными шагами Аспид прошел к рабочему столу, занимавшему немалую часть офиса. Выдвинув один из ящиков, он извлек оттуда листок чистой бумаги. Нацарапав несколько строчек, запустил руку в карман и вытащил небольшой ключ. Вернувшись к Стиксу, Аспид вручил ему и листок, и ключ:

— Держи.

— Что это? — вопросил Стикс.

— Ключ от моего особняка. Это достаточно тихое и уединенное место, но там гораздо приятнее, чем в твоей берлоге. — Аспид указал на записку: — Тут адрес и маршрут. Я предупрежу Сантьяго, чтобы они тебя ждали.

Стикс хотел запротестовать. Возможно, его берлогу нельзя считать самым элегантным или роскошным жилищем, но она хорошо укрыта и, что еще важнее, он отлично знаком с окружающей местностью.

Но Аспид был прав, люди прискорбно уязвимы. Стикс знал, что они подвержены массе болезней. Заложница нужна ему живой — иначе от нее не будет никакого толка.

— Пожалуй, разумно оставаться недалеко от города, чтобы вести переговоры с верами, — согласился он.

— И достаточно близко, чтобы вызвать подмогу, если она понадобится, — настойчиво напомнил Аспид.

— Да. — Стикс отправил ключ в карман. — А теперь мне пора.

— Береги себя, дружище.

Стикс серьезно кивнул:

— Это я тебе обещаю.

Когда трое мужчин вошли в клуб готов, Джина, рыжеволосая веснушчатая официантка, небрежно облокотилась о стойку бара.

— Внимание, красавчики! — закричала она, перекрывая гулкий ритм группы, игравшей рядом с баром. — Мясо высшего класса!

Оторвав взгляд от миксера, в который заливала ингредиенты коктейля, Дарси посмотрела на вновь пришедших клиентов — и ее брови изумленно поползли вверх.

Дарси тихо присвистнула, рассматривая тех двоих, которые оказались к ней ближе. Определенно рекламные парни для стероидного поколения, признала она, любуясь выпуклыми мускулами, которые под тесными футболками и облегающими джинсами казались высеченными из мрамора.

Мужчина, стоявший позади них, был более хрупкого сложения. Конечно, элегантный шелковый костюм не мог полностью скрыть хорошую мускулатуру. А длинные темные локоны, достававшие ему до плеч, не смягчали смуглое лицо с четкими чертами.

Дарси почему-то совершенно четко поняла, что самым опасным в троице был этот.

Окруженный атмосферой почти электрической напряженности, он вел своих громил через плотную толпу.

— Тот, что в шелковом костюме, похож на гангстера, — заметила Дарси.

— Гангстер в костюме от Армани. — Джина широко улыбнулась. — У меня всегда была слабость к Армани.

Дарси выразительно закатила глаза. Ее никогда не интересовала одежда от кутюрье, как и те мужчины, которые считали необходимым в нее облачаться.

И это следовало признать за благо, поскольку мужчин в костюмах от Армани в ее жизни было явно не пучок на пятачок.

— Что он здесь делает? — недоуменно пробормотала она.

Толпа, собравшаяся в подвальном баре, была обычной разношерстной компанией. Готы, металлисты, наркоманы и просто уроды.

Большинство приходило послушать группы хард-рока и оттянуться на тесном пятачке для танцев. Кое-кто предпочитал дальние залы, где предлагались разные противозаконные развлечения.

Такое заведение никак не могло привлечь столь искушенных посетителей.

Джина поспешно распушила волосы и взялась за свой поднос.

— Наверное, пришли поглазеть на аборигенов. Денежные мешки всегда любят потолкаться среди шушеры.

Дарси с легкой улыбкой проводила взглядом Джину, умело лавирующую в толпе. Как и она сама, официантка была одинока и не имела образования или связей, которые бы давали надежду на блестящую карьеру.

Сама Дарси, однако, не желала сдаваться. Что из того, что она вынуждена браться за любую подвернувшуюся работу?

Бармен, доставщик пиццы, инструктор по йоге, порой — обнаженная модель в местной художественной школе. Гордость — это слишком большая роскошь для девушки, которой хочется есть.

И потом — она откладывает деньги на нечто лучшее.

Настанет день — и она откроет собственный магазин здорового питания, и ничто не заставит ее свернуть с этого пути.

Занятая приготовлением напитков и мытьем бокалов Дарси не заметила, в какой момент вновь пришедшие устроились у бара. Играя мускулами и бросая по сторонам зверские взгляды, они разогнали остальных клиентов, так что она оказалась с ними практически наедине.

Ощутив прилив странного беспокойства, она заставила себя подойти к новым посетителям. Она укоризненно говорила себе, что ее тревога просто нелепа. В помещении больше ста человек. Эти люди просто не могут представлять собой какую-то угрозу.

Инстинктивно остановившись напротив мужчины в костюме, она с трудом проглотила тихий вскрик, встретившись взглядом с золотисто-коричневыми глазами, которые оказались настолько горячими, что вызывали ощущение почти физического ожога.

Уй! Волк в шелковой шкуре.

И откуда к ней пришла эта идиотская мысль? Этот мужчина — клиент. Она здесь для того, чтобы его обслуживать.

Не больше и не меньше.

Изобразив улыбку, Дарси положила перед ним салфеточку из плотной бумаги.

— Я могу вам что-нибудь предложить?

Его губы раздвинулись в медленной улыбке, обнажившей поразительно белые зубы.

— Очень на это надеюсь, сага, — с легким акцентом проговорил он.

Волосы у нее на затылке встали дыбом, когда его золотистые глаза лениво осмотрели ее черную футболку и чересчур короткую мини-юбку.

В этом взгляде был жгучий интерес, который показался ей даже не сексуальным.

Скорее, она ощутила себя аппетитным эскалопом.

Вот уж действительно «уй».

— Вам что-нибудь налить?

2
{"b":"143617","o":1}