Литмир - Электронная Библиотека
A
A
ТЕКСТ 12

читра-дхату-вичитрадрин

ибха-бхагна-бхуджа-друман

джалашайан чхива-джалан

налиних сура-севитах

читра-сванаих патра-ратхаир

вибхрамад бхрамара-шрийах

читра-дхату — ценные минералы такие, как золото, серебро и медь; вичитра — во всем многообразии; адрин — холмы и горы; ибха-бхагна — сломанные огромными слонами; бхуджа — ветви; друман — деревьев; джалашайан шива — целебные; джалан — водоемы; налиних — лотосы; сура-севитах — которых жаждут небожители; читра-сванаих — милые сердцу; патра-ратхаих — птицами; вибхрамат — опьяняющие; бхрамара-шрийах — украшенные шмелями.

Я шел через холмы и горы, изобилующие месторождениями минералов: золота, серебра и меди; проходил земли, над которыми кружились опьяненные пчелы и пели птицы, а в водоемах росли прекрасные лотосы, достойные небожителей.

ТЕКСТ 13

нала-вену-шарас-танба-куша-кичака-гахварам

эка эватийато 'хам

адракшам випинам махат

гхорам пратибхайакарам

вйалолука-шиваджирам

нала — тростники; вену — бамбук; шарах — камыши; танба — полные; куша — острой травы; кичака — сорняков; гахварам — пещеры; эках — одному; эва — только; атийатах — труднопроходимые; ахам — я; адракшам — посетил; випинам — глухие леса; махат — огромные; гхорам — вселяющие ужас; пратибхайа-акарам — опасные; вйала — змей; улука — сов; шива — шакалов; аджирам — место игрищ.

Я в одиночестве пробирался сквозь заросли тростника, бамбука, камыша, острой травы и сорняков, проходил пещеры, через которые трудно пробраться одному, заходил в дремучие, темные, полные опасностей и наводящие страх чащи, в которых устраивали свои игрища змеи, совы и шакалы.

КОММЕНТАРИЙ: Долг странствующего отшельника (паривраджакачарйи) — познать творение Бога во всем его разнообразии, странствуя в одиночестве по лесам, горам, городам, деревням и т. д., чтобы обрести веру в Бога и силу ума и нести людям свет послания Бога. Санньяси обязан без страха преодолеть все эти опасности. Образец санньяси нашего времени — Господь Чаитанйа, который так же безстрашно странствовал по джунглям центральной Индии, просветляя даже тигров, медведей, змей, оленей, слонов и других обитателей джунглей. В этот век Кали обыкновенному человеку запрещено принимать санньясу. Тот, кто меняет одежду, чтобы заниматься пропагандой, не соответствует изначальному идеалу санньяси. Человек должен дать обет полного отречения от общественной жизни и посвятить себя исключительно служению Господу. Смена одежды — это не более чем формальность. Господь Чаитанйа не принял имени, которое дается при посвящении в санньяси, и так называемые санньяси этого века Кали, следуя по стопам Господа Чаитанйи, тоже не должны менять своих прежних имен. В нынешний век настоятельно рекомендуется преданное служение, заключающееся в слушании и повторении повествований о святой славе Господа. И тому, кто дает обет отречения от семейной жизни, не стоит имитировать таких паривраджакачарий, как Нарада или Господь Чаитанйа. Он может устроиться в каком-нибудь священном месте и посвятить все свое время и силы слушанию и повторению священных писаний, оставленных такими великими ачарьями, как шесть Госвами Вриндавана.

ТЕКСТ 14

паришрантендрийатмахам

трит-парито бубхукшитах

снатва питва храде надйа

упаспришто гата-шрамах

паришранта — устав; индрийа — телом; атма — и умом; ахам — я; трит-паритах — ощущая жажду; бубхукшитах — и голод; снатва — совершил омовение; питва — и напился воды; храде — в заводи; надйах — реки; упасприштах — прикоснувшись; гата — освободился; шрамах — от усталости.

Путешествуя так, я ощутил жажду и голод и почувствовал, что мое тело и ум устали. Поэтому я совершил омовение в речной заводи и испил воды. Вода принесла мне облегчение и сняла усталость.

КОММЕНТАРИЙ: Нищий странник может удовлетворить потребности тела — жажду и голод — только дарами природы, не прося милостыни у домохозяев. Следовательно, он приходит к дому семейного человека не за милостыней, а за тем, чтобы дать ему духовное знание.

ТЕКСТ 15

тасмин нирманудже 'ранйе

пиппалопастха ашритах

атманатманам атмастхам

йатха-шрутам ачинтайам

тасмин — в том; нирманудже — в необитаемом месте; аранйе — в лесу; пиппала — баньяновое дерево; упастхе — сидя под; ашритах — обретя кров; атмана — разумом; атманам — Сверхдуше; атма-стхам — пребывающей во мне; йатха-шрутам — как я узнал от освобожденных душ; ачинтайам — медитировал.

Затем в безлюдном лесу под сенью баньяна с помощью своего разума я начал медитировать на Сверхдушу, пребывающую внутри меня, как меня научили освобожденные души.

КОММЕНТАРИЙ: Человек не должен изобретать собственных методов медитации. Он должен учиться медитировать на Сверхдушу, пребывающую внутри каждого живого существа, опираясь на авторитетные источники богооткровенных писаний, понятые через прозрачное посредство истинного духовного учителя, и правильно используя свой прошедший специальную подготовку разум. Преданный, который с любовью служит Господу под руководством духовного учителя, прекрасно знает это. Шри Нарададжи общался с истинными духовными учителями, искренне служил им и заслуженно обрел просветление. Итак, он стал медитировать.

ТЕКСТ 16

дхйайаташ чаранамбходжам

бхава-нирджита-четаса

ауткантхйашру-калакшасйа

хридй асин ме шанаир харих

дхйайатах — так медитируя на; чарана-амбходжам — лотосные стопы Личности Бога в аспекте Параматмы; бхава-нирджита — ум, преображенный трансцендентной любовью к Богу; четаса — вся умственная деятельность (мышление, ощущения и желания); ауткантхйа — страстного желания; ашрукала — слезы покатились; акшасйа — из глаз; хриди — в сердце; асит — появился; ме — моем; шанаих — немедленно; харих — Личность Бога.

Как только я стал медитировать на лотосные стопы Личности Бога, сосредоточив на них свой ум, преображенный трансцендентной любовью, слезы потекли из моих глаз, и Личность Бога Шри Кришна тут же явился на лотосе моего сердца.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе особого внимания заслуживает слово бхава. Стадии бхавы человек достигает после того, как развивает трансцендентную любовную привязанность к Господу. Первая начальная стадия называется шраддха — расположение к Верховному Господу; для того чтобы усилить это расположение, необходимо общаться с чистыми преданными Господа. Третья стадия — соблюдение предписанных правил и ограничений преданного служения. Это рассеивает все сомнения и устраняет все личные недостатки, препятствующие прогрессу в преданном служении.

Когда все сомнения и личные недостатки устранены, приходит твердая вера в трансцендентное, и вкус к нему развивается еще больше. Эта стадия ведет к влечению, а за ней приходит бхава — предварительная стадия чистой любви к Богу. Все вышеназванные ступени — лишь разные стадии развития трансцендентной любви. Переполненные трансцендентной любовью, мы начинаем испытывать острое чувство разлуки, проявляющееся в восьми видах экстаза. Слезы, текущие из глаз преданного, — его непроизвольная реакция. Покинув дом, в своей прошлой жизни Шри Нарада Муни очень быстро достиг этой стадии, поэтому ему не составило труда своими развитыми духовными чувствами, не имеющими ни малейшей примеси материального, явственно ощутить присутствие Господа.

ТЕКСТ 17

прематибхара-нирбхинна-пулаканго 'тинирвритах

ананда-самплаве лино

напашйам убхайам муне

69
{"b":"143599","o":1}