Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я повел себя крайне невежливо утром. — Голос Джейсона звучал напряженно, казалось, он с трудом заставляет себя произносить слова. — Точнее сказать, просто возмутительно. Ради бога, Розалин, простите меня.

— Хорошо, — сдержанно сказала она, — я вас прощаю. Ну и что теперь? Вы ведь позвали меня сюда только затем, чтобы попросить извинения, не так ли?

Он поднял голову и несколько секунд смотрел на нее пристальным, изучающим взглядом. Почему она задала ему этот вопрос? Чтобы уйти или чтобы остаться? Желая получить ответ, Джейсон осторожно дотронулся до ее руки. Розалин тотчас вздрогнула, словно ее пронзило током. Ее дыхание стало учащенным, и Джейсон ясно ощутил исходящий от ее тела жар. Флюиды желания…

— Розалин…

Он не мог говорить, потому что у него во рту внезапно стало сухо, как в раскаленной пустыне. Джейсон вдруг понял, что хочет ее до безумия, и это открытие потрясло его. Он вовсе не испытывал недостатка в женском внимании и никогда не страдал от неутоленного желания. Здесь было что-то другое… И в этом таилась опасность.

— Что, Джейсон? — Он невольно улыбнулся, осознав, что она снова назвала его по имени. — Что вы хотите мне сказать? Ну же, говорите, я вас внимательно слушаю.

— Я хотел сказать, что весь день думаю только о вас, — на одном дыхании произнес Джейсон. — И что я ужасно рад, что обронил в вашем доме эти чертовы ключи. Потому что благодаря этому обстоятельству у меня появился повод нанести вам визит.

Джейсон сразу же пожалел о своем признании. Господи, зачем он ей все это говорит? Положительно, он повредился умом и нуждается в помощи психоаналитика.

Розалин смотрела на него в очевидном замешательстве. Ее лицо выглядело сейчас таким юным, наивным и трогательным, что Джейсон испытал умиление. А вслед за ним на Джейсона обрушилось острое чувство вины. Его поведение с Розалин отдавало недостойной игрой. Он был близок к тому, чтобы начать всерьез ухаживать за ней. Но этого-то ему как раз и не следовало делать.

— Расскажите мне что-нибудь о себе, Джейсон, — неожиданно попросила Розалин. — Кто вы, откуда? Чего хотите добиться в жизни?

Из груди Джейсона вырвался тяжкий вздох. Он не мог рассказать Розалин правду о себе, а лгать ей ему не хотелось. Впрочем, зачем лгать? Нужно всего лишь избегать говорить о прошлом.

И он начал рассказывать. О годах, проведенных в колледже, о том, как он начал делать первые самостоятельные шаги в жизни. Как научился зарабатывать деньги и тщательно продумывать все свои действия. Розалин слушала его, жадно впитывая каждое слово. Иногда она задавала вопросы, которые всякий раз пугали Джейсона. Потому что он отчаянно боялся, что она спросит его о детстве или о родителях. Но она не спрашивала о том, о чем он не хотел рассказывать. И за это Джейсон был ей благодарен.

— Так, значит, вы никогда не были женаты? — спросила Розалин, когда он закончил рассказ. — И даже не думали об этом?

— Наверное, это потому, что я еще не встречал женщину, которую мне бы хотелось постоянно видеть рядом с собой, — смущенно ответил Джейсон. И, желая поскорее покончить с обсуждением его личности, спросил: — А вы, Розалин? Простите, если мой вопрос покажется вам бестактным, но… вы любили своего мужа?

Она немного помолчала, прежде чем ответить.

— Не знаю, — наконец сказала она. — Тогда мне казалось, что да. Пожалуй, я была очень сильно увлечена. Так сильно, что не принимала во внимание никакие доводы рассудка.

Джейсон скептически усмехнулся.

— Разве мистер Мердок оказался плохим мужем? Вы ведь, кажется, прожили вместе довольно долго.

— Да, около пяти лет. Нет, Стивен вовсе не плохой человек. Просто он меня не любил. Он… женился на мне из-за денег лорда Камберленда. Он всегда был очень честолюбив и надеялся, что отец изыщет возможность передать ему свой титул.

— Вот, значит, как?

Джейсон внезапно почувствовал, как в нем закипает холодная ярость. И это открытие повергло его в смятение. Откуда это негодование, этот гнев на человека, возжелавшего получить то, что принадлежит ему, Джейсону, по праву рождения? Ведь он никогда не думал о возвращении в Камберленд-холл. А тем более о вступлении в наследство и титуле маркиза. Или… он обманывал самого себя?

— Ну и что же старик? — нетерпеливо спросил он.

Розалин рассмеялась.

— Бедный Стивен! Он совсем не знал моего отца, если питал подобные надежды! Да лорд Камберленд скорее бы умер, чем согласился на такое.

— Так он не согласился? Даже ради вас?

Янтарные глаза Розалин вспыхнули праведным негодованием. Было очевидно, что вопрос Джейсона оскорбил ее.

— Ради меня? — переспросила она. — Ну и хорошего же вы обо мне мнения, нечего сказать! Неужели вы думаете, что я стала бы просить его об этом? Я не воровка, мне чужого не надо.

— А кто же тогда его просил? Ваш муж?

— Да. — Розалин поморщилась. — И, как выяснилось впоследствии, даже не один раз.

— И милорд не уступил? Почему?

Розалин посмотрела на Джейсона, как на полоумного.

— Но ведь он же любит своего сына! Он ждет его возвращения! Неужели такие простые вещи нуждаются в объяснении?!

Отвернувшись, Джейсон до крови прикусил губу. Слова Розалин каленым железом прожгли его сердце. Отец любит его и ждет его возвращения… Но ведь это неправда, неправда! Джеймс Камберленд никогда не любил своего сына. Иначе он не предпочел бы ему эту канадскую самозванку.

— Что с вами, Джейсон? — Мягкая ладонь Розалин осторожно легла на его плечо. — Боже мой, да вы весь дрожите! Уж не простудились ли вы вчера? Вы ведь пробыли в холодной воде гораздо дольше меня!

— Все в порядке, Розалин. — Джейсон успокаивающе погладил ее по волосам. — Просто… просто у меня опять закружилась голова.

Розалин встревоженно посмотрела на него.

— Джейсон, мне кажется, вы что-то не договариваете. Вы правда не очень сильно ударились вчера головой? Мужчины склонны не обращать должного внимания на подобные происшествия.

Ее взгляд был полон такой трогательной заботы, что у Джейсона защемило сердце. Повинуясь неосознанному порыву, он осторожно привлек Розалин к себе и прижался лицом к ее шелковистым волосам.

С приоткрытых губ Розалин сорвался протяжный стон. Закрыв глаза, она уткнулась лицом в грудь Джейсона и с наслаждением вдохнула исходящий от его рубашки аромат дорогого одеколона. А затем доверчиво прильнула к нему всем телом. И тут же с удивлением почувствовала, как у нее на сердце становится радостно и легко. Сильные объятия Джейсона казались Розалин такими надежными, что она просто не представляла, как заставит себя оторваться от них. Ее руки машинально скользнули по его мускулистой спине в неосознанном желании приласкать его.

— Боже мой, — прошептал Джейсон, — трепетно прижимая к себе ее гибкое стройное тело. — Розалин, златокудрая колдунья, ты сводишь меня с ума…

Она запрокинула голову, подставляя его поцелуям свое лицо. Его жаркое дыхание возбуждающе щекотало ее губы. Легкие, словно дуновение речного ветерка, поцелуи осыпали все лицо Розалин. Руки Джейсона нежно скользили по ее спине, заставляя ее трепетать от нарастающего желания. Прежде чем слиться с Розалин в поцелуе, Джейсон игриво потерся губами о ее пересохшие от волнения губы, и от этой ласки Розалин окончательно потеряла голову. Отбросив все сомнения, она еще крепче прижалась к Джейсону, стремясь полнее ощутить его близость.

Их губы нетерпеливо соединились. Поцелуй, вначале пронзительно нежный, быстро перешел в исступленно страстный. Желание ударило в голову Розалин подобно крепкому вину. По ее телу пробежал озноб, у нее вдруг появилось чувство, что весь окружающий мир куда-то исчез. От прикосновений Джейсона ее бросало то в жар, то в холод. А бесконечно прекрасный танец языков и губ все длился и длился…

Податливость Розалин так раззадорила Джейсона, что он перестал сдерживаться и целовал ее в каком-то диком, первозданном порыве. Его руки неустанно скользили по всем изгибам ее тела. Он исступленно ласкал ее грудь, бедра, упругие ягодицы. Желая поскорее овладеть этой женщиной, Джейсон торопливо стянул с себя рубашку, бросил ее на траву и мягко толкнул на нее Розалин.

10
{"b":"143320","o":1}