Я поднялся по ступеням к парадному входу и вошел в маленький уютный холл, оборудованный кондиционером.
Бросив взгляд на улицу сквозь зеркальные стекла входной двери, я отметил про себя, что из холла мой джип не виден.
Гостиничный служащий, — хорошо одетый молодой человек, — увидев меня, сказал:
— Добро пожаловать в «Бейвью-отель», сэр. Чем могу помочь?
— Я видел объявление о наличии свободных мест. Можно получить номер в новом здании?
Служащий пощелкал клавишами компьютера, поднял на меня глаза и объявил:
— Вам повезло: у нас есть свободный номер с чудесным видом на залив по цене двести пятьдесят долларов в сутки.
Экономика страны в целом двигалась в южном направлении, но цены в этом отеле явно были устремлены на север.
— Я беру этот номер, — сказал я.
— Прекрасно. Как долго вы намереваетесь у нас пробыть?
— Вы делаете скидку, если гость занимает номер неполные сутки?
— Нет, сэр. По крайней мере летом. — Служащий многозначительно на меня посмотрел, как бы говоря: «Если хотите покувыркаться в постели с подружкой за полцены, приезжайте осенью».
— В таком случае я заплачу за сутки.
— Очень хорошо, сэр. — Он достал чистый бланк и ручку и пододвинул их ко мне по полированной поверхности регистрационной стойки. Я обратил внимание, что ногти у клерка были аккуратно подстрижены и покрыты бесцветным лаком. Я начал заполнять бланк, имевший гладкую глянцевую поверхность, так что при необходимости с него можно было снять отличные отпечатки пальцев.
Служащий, которого звали Питер — имя было указано на пришпиленной к его пиджаку латунной пластинке, — спросил:
— Как вы желаете оплатить счет, сэр?
— Наличными.
— Прекрасно. Могу ли я взять вашу кредитную карточку, чтобы снять копию?
Пододвинув к нему заполненный регистрационный бланк, я сказал:
— Я, знаете ли, кредитным карточкам не доверяю. Но в качестве залога могу предложить пятьсот долларов наличными.
Клерк посмотрел на заполненный бланк, потом перевел взгляд на меня и сказал:
— Очень хорошо, мистер Кори. Могу ли я снять копию с ваших водительских прав?
— К сожалению, у меня их при себе нет. — Вынув из кармана свою визитную карточку, я протянул ее клерку. — Вот, возьмите это.
Он взглянул на мою карточку с эмблемой ФБР и неуверенно спросил:
— А другого документа, удостоверяющего личность, у вас нет?
Разумеется, у меня было при себе удостоверение федерального агента, но мне хотелось узнать, смогу ли я получить комнату, действуя точно так же, как наш донжуан.
Наклонившись поближе, я сказал:
— У меня на нижнем белье вышиты мои имя и фамилия. Хотите взглянуть?
Клерк недоуменно поднял глаза.
— Сэр?
— Это все, Питер. Деньги за номер, залог наличными и визитная карточка. Надеюсь, этого достаточно, чтобы получить ключи от комнаты? — Подумав с минуту, я выудил из портмоне две купюры по двадцать долларов и протянул их служащему. — А это вам — за беспокойство.
— Спасибо, сэр… — Клерк спрятал деньги в карман, достал из выдвижного ящика регистрационную книгу и стал заносить в нее мои данные. Добравшись до имени и фамилии, он снова взглянул на мою визитку, потом посмотрел на меня и спросил:
— Вы и вправду… гм… имеете отношение к ФБР?
— Самое непосредственное. Если честно, мне и номер-то никакой не нужен. Единственное, что мне нужно, — это поговорить с мистером Розенталем. — Я помахал у него перед носом своим удостоверением — ровно столько, чтобы он успел рассмотреть фотографию. — Это официальный визит.
— Я вас понял, сэр… Быть может, я смогу вам помочь?..
— Спасибо, нет. Мне нужен мистер Розенталь — и никто другой.
Служащий набрал на телефонном диске три цифры и произнес в трубку:
— Сюзан? Тут джентльмен из ФБР. Хочет поговорить с мистером Розенталем. — Некоторое время он слушал то, что ему отвечали, время от времени вставляя отрывистые реплики: — Нет… Не знаю… Ну ладно. — Потом он повесил трубку и, посмотрев на меня, произнес: — Мисс Корва, помощница мистера Розенталя, скоро придет.
— Прекрасно. — Я отобрал у Питера свою визитную карточку, заполненный регистрационный бланк и сунул все это себе в карман. Но сорок долларов я у него отнимать не стал. Оставил ему на маникюршу. Сделав шаг в сторону, я окинул взглядом холл. Он был отделан потемневшим от времени красным деревом, по углам стояли растения в горшках, а на окнах висели кружевные занавески.
Слева находились двустворчатые двери, которые, без сомнения, вели в бар или ресторан. Оттуда вкусно пахло, и я почувствовал, как от голода засосало под ложечкой.
Справа тоже были двустворчатые двери. По словам Мари, они вели в гостиную и библиотеку. В задней части холла помещалась широкая деревянная лестница, по которой в данную минуту спускалась молодая привлекательная женщина, облаченная в темную юбку, светлую блузку и туфли на низких каблуках.
Она подошла ко мне и представилась:
— Меня зовут Сюзан Корва. Я помощница мистера Розенталя. Чем могу служить?
Помахав у нее перед носом своим удостоверением, я чрезвычайно вежливо произнес:
— Я детектив Кори из Федерального бюро расследований, мадам. И мне необходимо побеседовать с Лесли Розенталем.
— Могу ли я узнать, какое дело привело вас к нам?
— Официальное дело, мисс Корва. Больше я ничего сказать не могу.
— В настоящий момент он занят, но…
— Я, знаете ли, тоже занят, — веско, как всегда в подобных случаях, заявил я, — поэтому надолго его не задержу. Прошу вас, проводите меня.
Она согласно кивнула, повернулась и направилась в сторону лестницы. Я последовал за ней.
Поднимаясь вместе с ней по ступеням, я сказал:
— А у вас очень мило.
— Благодарю вас.
— И давно вы здесь работаете?
— Второе лето.
— А на зиму вы закрываетесь?
— Нет. Но после Дня труда наступает период затишья.
— Что в таком случае происходит с обслуживающим персоналом?
— Большинство увольняются. Они знают, что это неизбежно. Поэтому у нас много летних.
— Летних? Что вы хотите этим сказать?
— Хочу сказать, что многие нанимаются к нам на работу только на летний сезон. Среди них есть самые разные люди. Много местных. Даже учителя и студенты попадаются. Но есть и профессионалы, которые после Дня труда уезжают отсюда в теплые края.
— Понятно. Но эти самые летние к вам всегда возвращаются?
— Многие возвращаются. В сезон мы платим хорошие деньги. Кроме того, сотрудникам нравится проводить выходные у нас на пляже. — Она внимательно посмотрела на меня и спросила: — Вас привела сюда какая-нибудь проблема с нашим обслуживающим персоналом?
— Нет. Самая обыкновенная рутинная проверка.
Кстати, имейте в виду: если полицейский произносит слово «рутина», значит, дело серьезное.
Перед нами был широкий коридор, куда выходили двери номеров. От него отходил маленький коридорчик, заканчивавшийся дверью с надписью: «Только для обслуживающего персонала». Мисс Корва открыла эту дверь, и мы вошли в «предбанник» — небольшой офис, где четыре леди работали за компьютерами или разговаривали по телефону.
Мисс Корва подошла к другой двери, в противоположном конце комнаты, постучала, открыла ее и предложила мне войти.
В кабинете за большим столом расположился пожилой мужчина. Он был одет в рубашку с расстегнутым воротом, на шее у него болтался невероятно яркой расцветки галстук. Когда Розенталь поднялся с места и обошел вокруг стола, чтобы пожать мне руку, я увидел, что он высокого роста и очень худой. У него было умное интеллигентное лицо, но в глазах проступала легкая озабоченность.
Мисс Корва произнесла:
— Мистер Розенталь, это мистер Кори из ФБР.
Мы обменялись рукопожатиями, и я сказал:
— Спасибо, что согласились отвлечься от важных дел и встретиться со мной без предварительной договоренности.
— Нет проблем. — Хозяин кабинета повернулся к мисс Корва. — Спасибо, Сюзан. — Когда девушка вышла и прикрыла за собой дверь, он сказал: — Садитесь, прошу вас, мистер… мистер?..