Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ответ был прост. Ни один.

Что, если воскресения не было?

Марк провел пять лет в поисках ответа на этот вопрос в стенах ордена, который мир считал уничтоженным семь веков назад. И ушел из аббатства с тем же, с чем и пришел.

Что было получено?

И более важно, что было утрачено?

Марк прогнал смятение из своих мыслей и сфокусировал взгляд на надгробии отца. Он лично заказал эту плиту. Тело его отца обнаружили за неделю до этого под мостом, в получасе езды на юг от Ренна. Марк был дома в Тулузе, когда ему позвонили из полиции. Он вспомнил отцовское лицо на опознании — пепельная кожа, открытый рот, мертвые глаза. Никогда он не сможет выбросить из головы это кошмарное зрелище.

Его мать вернулась в Джорджию сразу после похорон. Они почти не разговаривали те три дня, пока она была во Франции. Ему было двадцать семь лет, он только что начал преподавать в Тулузском университете и был плохо приспособлен к жизни. Но сейчас, одиннадцать лет спустя, ему казалось, что он подготовлен ничуть не лучше. Вчера он мог убить Раймона де Рокфора. Куда девалось все то, чему его учили? Где дисциплина, которую он выработал у себя? Недостатки де Рокфора было просто понять — ложное чувство долга вкупе с раздутым самомнением. Но собственные слабости приводили его в замешательство. В круговороте последних трех дней он проделал путь от сенешаля к беженцу. От безопасности к хаосу. От цели к блужданиям.

И ради чего?

Марк почувствовал тяжесть пистолета под пиджаком. Уверенность, которую давало оружие, беспокоила его — еще одно новое и странное ощущение.

Он отступил от могилы отца и побрел к месту, где покоился Эрнст Сковилль. Он знал бельгийца-отшельника и любил его. Магистр, по всей видимости, тоже его знал, поскольку неделю назад отправил ему письмо. Что сказал вчера де Рокфор об этих двух посылках?

«Я разобрался с одним из адресатов».

С одним — да. Но что он еще сказал?

«И вскоре разберусь со вторым».

Его мать в опасности. Все они в опасности. Но что можно сделать? Обратиться в полицию? Никто им не поверит. Аббатство пользуется уважением, и никто из братьев не будет свидетельствовать против ордена. Все, что увидит полиция, — это тихий монастырь, посвященный Богу. Для того чтобы обеспечить безопасность и секретность аббатства, существовали разные механизмы…

Это он очень хорошо знал.

Нет, сейчас они оставлены на произвол судьбы.

Малоун ждал в Конном саду, когда Марк вернется с кладбища. Он не хотел мешать столь личному делу, тем более что хорошо понимал чувства молодого человека. Ему самому было десять лет, когда погиб его отец, но сожаления о том, что он больше не увидит папу, никогда не покидали его. В отличие от Марка у него не было кладбища, куда можно было бы прийти. Могила его отца была на дне Северной Атлантики, в раздавленной громаде утонувшей субмарины. Он попытался узнать подробности, но это происшествие было засекречено.

Его отец любил флот и Соединенные Штаты — он был патриотом, добровольно отдавшим жизнь за родину. И осознание этого всегда наполняло Малоуна гордостью. Марку Неллу повезло больше. Он провел с отцом много лет. Но во многом Малоун и Марк были похожи. Их отцы посвятили жизнь работе. Оба погибли. И обе смерти оставались тайной.

Он стоял и наблюдал за посетителями кладбища. Наконец он заметил Марка, следующего к выходу за группой японских туристов.

Марк, подойдя к нему, заметил:

— Мне его не хватает.

Малоун решил вернуться к теме, которую они оставили:

— Вам надо договориться с матерью.

— Нас многое разделяет, и посещение отцовской могилы разбередило старые раны.

— У нее есть сердце. Оно заковано в броню, я знаю, но оно есть.

Марк улыбнулся:

— Похоже, вы неплохо знаете ее.

— Есть кое-какой опыт.

— Сейчас нам лучше сосредоточиться на том, чего хотел магистр.

— Вы оба хорошо умеете уклоняться от темы.

Марк снова улыбнулся:

— Это наследственное.

Малоун глянул на часы:

— Сейчас полдвенадцатого. Мне пора ехать. Хочу нанести визит Кассиопии Витт до заката.

— Я нарисую вам карту. Это недалеко.

Они вышли из сада и свернули по направлению к главной улице. В ста футах впереди Малоун засек высокого человека сурового вида, прятавшего руки в карманах кожаного пиджака и направлявшегося к церкви.

Он схватил Марка за плечо:

— У нас спутник.

Марк проследил за его взглядом и тоже увидел де Рокфора.

Малоун быстро оценивал их шансы, обнаружив еще троих храмовников. Двое стояли впереди, у виллы Вифания; еще один блокировал переулок, ведущий к парковке.

— Какие будут предложения? — поинтересовался Малоун.

Марк двинулся к церкви.

— Следуйте за мной.

Стефани открыла дверь и впустила Ройса Кларидона в дом.

— Откуда вы? — спросила она, делая жест Жоффруа опустить оружие.

— Они увезли меня из дворца прошлой ночью и доставили сюда. Держали меня в квартире в двух улицах отсюда, но я ухитрился ускользнуть.

— Сколько братьев в деревне? — спросил Жоффруа у Кларидона.

— Кто вы?

— Его зовут Жоффруа, — ответила Стефани, надеясь, что молодой человек догадается молчать.

— Сколько братьев в деревне? — вновь спросил Жоффруа.

— Четверо.

Стефани подошла к кухонному окну и выглянула на улицу. Мостовая была пуста в обоих направлениях. Но она беспокоилась за Марка и Малоуна.

— Где они?

— Не знаю. Я слышал, как они говорили о том, что вы в доме Ларса, поэтому пришел сюда.

Ей не понравился ответ.

— Мы не могли помочь вам прошлой ночью и понятия не имели, куда вас увезли. Нас оглушили, когда мы пытались поймать де Рокфора и ту женщину. Когда мы очнулись, уже никого не было.

Француз поднял ладони:

— Все в порядке, мадам. Я понимаю. Вы ничего не могли сделать.

— Де Рокфор здесь? — поинтересовался Жоффруа.

— Кто?

— Магистр. Он здесь?

— Я не знаю имен. — Кларидон посмотрел на Стефани. — Но я слышал, что они говорили. Марк жив, это правда?

Она кивнула.

— Они с Коттоном пошли в церковь, но скоро вернутся.

— Чудо. Я думал, он мертв.

— Я тоже.

Взгляд Кларидона обшарил комнату.

— Мы с Ларсом проводили здесь много времени.

Стефани предложила ему сесть за стол. Жоффруа устроился у окна, и она заметила в обычно спокойном молодом человеке напряжение.

— Что с вами произошло? — спросила она у Кларидона.

— До утра меня держали связанным. Потом освободили, чтобы я мог сходить в туалет. В ванной я вылез через окно и поспешил сюда. Они наверняка хватились меня, но мне больше некуда было деваться. Выбраться из города довольно сложно, поскольку тут только одна дорога. — Кларидон поерзал в кресле, устраиваясь поудобнее. — Могу я попросить стакан воды?

Она встала и налила ему воды из крана. Кларидон опустошил стакан одним глотком. Она налила еще.

— Я ужасно испугался, — сказал Кларидон.

— Чего они хотели? — продолжала расспрашивать она.

— Они ищут Великое Завещание, как и Ларс когда-то.

— И что вы им сказали? — вмешался Жоффруа, в его голосе появилась нотка презрения.

— Ничего не сказал, но они почти не спрашивали. Мне сказали, что меня допросят сегодня днем, после того как разберутся с другим делом. Но не сказали, с каким. — Кларидон уставился на Стефани: — Чего они хотят от вас?

— У них есть дневник Ларса, книга с аукциона и литография картины. Что еще они могут хотеть?

— Я думаю, им нужен Марк.

Эти слова заметно встревожили Жоффруа.

Стефани встрепенулась.

— Что им надо от него?

— Понятия не имею, мадам. Но сомневаюсь, что это все стоит кровопролития.

— Почти девять веков братья умирали за то, во что верили, — произнес Жоффруа.

— Ты говоришь так, словно принадлежишь к ордену.

— Я просто цитирую историю.

Кларидон отпил воды.

— Ларс Нелл и я изучали орден много лет. Я читал историю ордена, о которой ты говоришь.

58
{"b":"143228","o":1}