Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Хэл уже подъезжал к дому, как внезапно раздался негромкий хлопок, и в ту же секунду он почувствовал едва заметный толчок. Руль под расслабленными руками слегка дрогнул, как если бы под колесо попал крупный камень. К счастью, скорость была не так велика, как на трассе, поэтому «харлей» только слегка вильнул.

Неосознанно он посмотрел по сторонам. Вокруг не происходило ничего подозрительного, улица была пустынна, ни одной машины или случайного пешехода, но беспокойство не проходило. Смутное подозрение мелькнуло у него в голове, но тревожная мысль не успела окончательно оформиться в подозрение. Повинуясь импульсу, он поддал газу и не останавливаясь проехал мимо своего дома, направляясь в сторону автомастерской.

Он добрался туда в считанные минуты и аккуратно притормозил у раздвижных ворот. Сначала он настороженно огляделся и только после этого спрыгнул с байка и внимательно осмотрел его. Обнаружив на боковом щитке вмятину, Хэл задумался, потом достал телефон и позвонил Харрисону.

— Ты сейчас не сильно занят, — вместо приветствия произнес он, когда его друг снял трубку.

— Нет, я дома. Что-то случилось?

— Похоже на то. Я сейчас заеду. — Не дожидаясь ответа, Хэл повесил трубку.

Харрисон, встревоженный звонком, встретил его на пороге словами:

— Надеюсь, ничего серьезного?

Хэл пожал плечами.

— Зависит от того, что ты считаешь серьезным.

— Проходи в дом и рассказывай.

— Сначала я хочу, чтобы ты взглянул на одну вещь и сказал, что ты по этому поводу думаешь.

Крайне озадаченный, Харрисон спустился с крыльца и проследовал за другом к его «харлею». Хэл присел на корточки и дотронулся пальцем до вмятины на теле его всегда идеального мотоцикла:

— Это то, о чем я думаю?

Харрисон наклонился, чтобы рассмотреть ее поближе, побледнел и воскликнул:

— Черт, дружище, что происходит?! Сначала попытка тебя подставить, теперь вот это!

— Для царапины от гальки великовата. Я верно мыслю?

Харрисон кивнул.

— Есть ли вероятность, что это был камушек покрупнее? — уточнил Хэл.

Харрисон был бы рад дать утвердительный ответ, но его другу вряд ли была нужна утешительная ложь.

— Маловероятно. Камни не летают с такой скоростью, чтобы пробить подобную дыру.

— Я так и думал.

— Конечно, нельзя быть уверенным на все сто, но мы можем сделать баллистическую экспертизу, чтобы знать наверняка…

Хэл покачал головой и встал.

— Не стоит. И так все понятно. Ладно, извини за беспокойство.

— Погоди! Не хочешь заявить в полицию? Ведь это уже улика!

— Ты считаешь, от этого будет какой-то толк? — усмехнулся Хэл.

Харрисон неуверенно пожал плечами.

— Ну все же…

— Вот и я о том же. Не бери в голову, прорвемся. — Хэл запрыгнул на байк.

— Будь осторожен. И если что-то случится, сразу звони мне.

Хэл вернулся домой мрачнее тучи. Пока было непонятно, что за чертовщина происходит, но одно не вызывало сомнения — кто-то очень жаждал убрать его с дороги. Неясно только кто и почему. Самое досадное, что он даже представить себе не мог, кому он мог настолько насолить, чтобы его попытались сперва упрятать за решетку, а когда этот план провалился, перешли к более радикальным мерам.

Конечно, то, что в него стреляли, вовсе не означает, что его пытались убить. Скорее всего, злоумышленник хотел лишь ранить его, в противном случае он целился бы выше и не попал бы в байк. Но это только его предположения. В любом случае его жизнь может быть в опасности, а значит, под угрозой оказываются и жизни близких ему людей. Значит, нужно срочно придумать, как ему обезопасить Милдред и Уинни, а уже потом заниматься поисками ответов.

Можно попробовать отослать Милдред на некоторое время к одной из ее приятельниц, которая уже давно зазывает ее в гости. Но это нужно сделать так, чтобы она ни в коем случае не догадалась, почему на самом деле он хочет от нее избавиться. Например, он мог бы намекнуть ей, что хотел бы некоторое время побыть вместе с Уинни. Скорее всего, она тут же примется паковать вещи, ведь, если он правильно понял ситуацию, девушка ей понравилась.

А вот что делать с Уинни, он никак не мог решить. Перестать встречаться? Но с ее появлением его жизнь обрела смысл, он наконец нашел свою вторую половинку. Будет ли расставание выходом? Готов ли он заплатить такую цену? Конечно, он мог бы все ей объяснить в надежде, что она поймет необходимость на время расстаться. Но Хэл всерьез опасался, что Уинни скорее посчитает себя обязанной остаться с ним в опасности, чем малодушно отойти в сторону.

15

Сэнди быстро крутила педали, увесистый рюкзачок на каждой кочке подлетал вверх и колотил ее по спине. Она опаздывала на дополнительное занятие, так как, отправившись на прогулку с Мэттом, напрочь забыла о времени. Сэнди даже не успела заскочить домой, чтобы выложить часть учебников, и поехала к учительнице домой прямиком из парка. Будет очень стыдно, если она опоздает, так как именно она заинтересована в дополнительных занятиях. Это ей нужно как можно быстрее нагнать школьную программу.

От быстрой езды девочка даже слегка запыхалась. Наконец она вырулила на аллею, где стоял дом мисс Милтон. Перестав энергично накручивать педали, Сэнди полезла в карман за телефоном, чтобы посмотреть время. Вдруг колесо велосипеда попало на корень или кочку и велосипед резко вильнул. Телефон выскочил у нее из руки и полетел в кусты.

— Вот блин! — испуганно завопила Сэнди.

В голове мелькнула мысль, что она сама сейчас последует за ним, но в последнюю минуту ей удалось справиться с управлением. Девочка резко затормозила и остановилась. Переведя дух, она обругала себя за то, что была настолько глупа, чтобы попытаться воспользоваться мобильным во время езды на велосипеде. Ее небрежность вполне могла ей стоить телефона.

Хорошо еще башку не расшибла, подумала Сэнди, слезая с велосипеда. Она аккуратно прислонила его к ближайшему дереву и поспешила за телефоном. А, вот он!

На ее счастье, никаких видимых повреждений у аппарата не было — земля смягчила удар. Сэнди вздохнула с облегчением и встала с колен.

Все-таки есть на свете справедливость! — сказала она себе, вылезая из кустов и отряхивая колени.

Проверив время, она обнаружила, что не зря мчалась с такой скоростью: она все-таки добралась до места вовремя. Девочка подошла к своему велосипеду, как вдруг ее внимание привлекло какое-то движение у дома мисс Милтон. Сэнди взялась за руль и замерла в нерешительности, наблюдая, как двое неряшливо одетых людей тащат большой мешок от дома ее учительницы к ржавому пикапу, припаркованному напротив подъездной дорожки. Повинуясь непонятному импульсу, Сэнди шагнула за дерево, чтобы мужчины ее не заметили, и стала за ними наблюдать.

Хотя она была довольно далеко и не могла толком рассмотреть лица, ей показалось, что вид у мужчин самый что ни на есть подозрительный. Они не были похожи ни на газонокосильщиков или сантехников, ни на телевизионщиков или уборщиков. На них не было униформы, но даже если бы они ее нацепили, Сэнди все равно бы никогда не приняла их за работников коммунальных служб.

Лица обоих были небриты и мрачны, а коренастые фигуры прямо излучали угрозу. Но не только их внешний вид внушал подозрение, они и вели себя соответственно. В их движениях проскальзывала какая-то нервозность: они постоянно оглядывались, словно опасаясь, что за ними наблюдают. Она продолжала смотреть из-за дерева, как мужчины небрежно сгружают огромный тюк в пикап, и в голове крутилась одна мысль — это бандиты. Воры, или мошенники, или грабители. Она попыталась придумать еще какую-нибудь версию относительно того, кем могли быть эти люди, но на ум приходили исключительно ассоциации с криминалом, наркоторговлей и убийствами. Что могли делать столь неприятные типы в тихом жилом районе? Что в мешке?

Через некоторое время подозрительные типы сели в машину и уехали. Сэнди огляделась — улица снова выглядела тихой и мирной. А может, это воображение сыграло с ней злую шутку и эти люди были простыми рабочими, которых наняла мисс Милтон, например, чтобы вывезти ненужный хлам. Теперь, когда они уехали, Сэнди смогла немного отвлечься от мрачных мыслей, на которые навеяло ее присутствие незнакомцев. Они уже не казались ей такими уж подозрительными или опасными.

26
{"b":"142241","o":1}