Литмир - Электронная Библиотека

— Ты думаешь, он знал об этом?

Гарретт потянулся за своим бокалом вина.

— Более того. Он начал ревновать и мстить. Пытаясь компенсировать нанесенную ему обиду, он стал скупать разные сомнительные бумаги на бирже. Польстившись на большую прибыль, он просаживал огромные суммы денег.

— Чужих денег.

— Поначалу он вкладывал свои, но потом хорошо влетел и занял у «Венуса». Так все и началось. (Понятно. Все встало на свои места.) — Он понял, что рано или поздно попадется, и решил скрыться.

— Да. Джордж стал нарушать все больше и больше законов.

— Погоня за деньгами затмила его рассудок. Однако до тех пор, пока все шло гладко и деньги сыпались ему в руки, он и не думал останавливаться. — Гарретт глотнул вина. — Тебе не кажется, что все наши разговоры сводятся к обсуждению моей семьи и нашего бизнеса? А когда же мы будем говорить о тебе? — Его рука ненавязчиво опустилась на ее плечо.

Однако, похоже, он не придает этому особого значения. Она должна быть ему под стать. Поддерживать разговор и вести себя как можно непринужденней — так, словно ничего не случилось. Правда, она пока не притронулась к напиткам, боясь пошевелиться. С каждым движением ее юбка задиралась все выше. Впрочем, вряд ли Гарретт это заметил.

Можно только догадываться, как они смотрятся со стороны. Напряженно ухватившаяся за подол своей юбки леди и вальяжно развалившийся рядом с ней господин. Ну и картина!

— Итак, расскажи мне о себе, — попросил Гарретт.

По этому случаю можно рискнуть и взять свой бокал. Джейн протянула руку и, почувствовав, как задирается ее юбка, начала говорить.

— Вот уже шесть лет, как я работаю на Пейса Уотермена.

Джейн откинулась на спинку диванчика и уперлась прямо в плечо Гарретта. Она попыталась отодвинуться, но Гарретт ее удержал.

— Так ведь удобнее, правда?

Нет, совсем неудобно! Как ей может быть удобно, если, разомлев от тепла его тела, она все больше теряла голову. «Ну поцелуй же меня, глупый!» — кричала ее душа.

Джейн сделала глоток вина.

— Шесть лет. Я работаю на Пейса Уотермена уже шесть лет, — решительно повторила она. — Я…

И что дальше? Смотрит телевизор, выходит куда-нибудь перекусить или в кино с подругой Сильвией? Ах да, еще эти странные заочные знакомства.

— Думаю, что так и останусь бухгалтером Пейса.

Гарретт рассмеялся приглушенным грудным смехом.

— Надо придумать для тебя что-нибудь еще.

— Уже придумала! — выпалила Джейн, не успев осмыслить ответ.

— И что же это?

Джейн секунду помедлила. Я думаю о тебе.

— Мы с Сильвией собираемся в круиз.

— Сильвия, Сильвия… а, это та самая, которая с Сандором? — задумчиво произнес Гарретт.

— Думается, так и есть, — проворчала Джейн.

— Да-да. Они мотаются по клубам.

Джейн насторожилась. Ей не понравился его тон.

— Что-то не так?

Гарретт покачал головой и поставил свой бокал на стол.

— Да нет, за нее я не волнуюсь. По-моему, у твоей подруги большой опыт общения с мужчинами, подобными Сандору.

— Подобными Сандору?

— Ну да, мимолетное развлечение. Вот если бы на ее месте оказалась ты, я бы действительно волновался.

Джейн нахмурилась.

— Потому что я неспособна на мимолетное увлечение?

— Просто тебе было бы больно. Я знаю Сандора, он быстро пресыщается.

— А Сильвия?

— Мне кажется, эта девушка умеет быть неуязвимой. А ты этому еще не научилась.

Он прав. Выходит, он догадывается о ее чувствах к нему.

— А ты уже постиг это искусство? — спросила Джейн, переключая разговор на него самого.

Гарретт кивнул.

— В нашем деле без этого не обойтись.

До того как Джейн успела задать очередной вопрос, к их столику подошел официант. На подносе стояло очень аппетитное и по виду, и по запаху блюдо из грибов. Гарретт заказал одну порцию на двоих. Вместо того чтобы занять свое место, Гарретт попросил официанта перенести приборы.

Он опустил руку. Воспользовавшись моментом, Джейн слегка отодвинулась. Опять эта юбка! В следующий раз стоит учесть порочность бархата.

Как только официант поставил перед ней блюдо, она поняла, почему Гарретт заказал его на двоих. В сделанной в форме гриба тарелке, установленной в зеленом гнездышке, были жареные грибы, щедро приправленные кусочками крабового мяса. Джейн, как и любой нормальный человек, обожала грибы, но одна бы она с таким количеством не справилась.

Она взяла вилку и зацепила кусочек крабового мяса.

— Нет-нет. — Гарретт выхватил у нее вилку. — Весь смысл в том, чтобы попробовать все это вместе.

Захватив зелени и грибов, Гарретт умудрился нанизать на вилку еще и пару кусочков крабового мяса. Джейн доверчиво протянула руку. Но, загадочно улыбаясь, Гарретт сказал:

— Открой ротик.

Джейн открыла. Впрочем, скорее от удивления.

Первая порция медленно перекочевала с кончика вилки на кончик ее языка.

— Ну как?

Позабыв сосредоточиться на вкусе, она быстро прожевала и проглотила еду.

— Вкусно.

— И все же ты слишком спешишь, — сказал Гарретт, нанизывая очередную порцию. — На этот раз попробуй растянуть удовольствие и насладиться вкусом.

Медленно пережевывая и глотая пищу, Джейн видела, что Гарретт не спускает с нее глаз.

— Вкусно?

Радуясь, что отвечать не обязательно, Джейн улыбнулась и кивнула.

Он вернул девушке вилку.

Всей прелести замысловатого блюда Джейн так и не ощутила. Ее мысли были только о Гарретте. Он такой… такой замечательный. Однако он сам ей говорил, что люди их круга привыкли жить красиво. И потом, разве он ее не предупреждал: она должна научиться быть неуязвимой.

Впрочем, все бесполезно. Слишком поздно он ей об этом сказал.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Гарретт посмотрел на напряженную позу Джейн и покачал головой. Ну что еще сделать, чтобы она его заметила? Разве что написать уравнение.

А что? Отличная идея. Уравнение!

Впервые в жизни на его пути встречается так отчаянно сопротивляющаяся своим чувствам девушка. С первой же встречи Гарретт знал, что он ей небезразличен, но что случилось потом, почему она не реагирует на его призывы?

Интересно, что является для нее главным критерием? Неужели внешность? Всю жизнь его ценили исключительно за это, но таковы основные требования его профессии. Однако именно благодаря этому за внешней оболочкой он научился видеть душу. Ему хотелось встретить единомышленника. То есть человека, способного полюбить его внутреннюю сущность, а не только то, что выставлено напоказ. Во время совместной работы с Джейн Гарретт проникся к ней глубокой симпатией. Они отлично сработались, и это могло стать идеальным началом для личных отношений.

Но, видно, Джейн еще не готова.

— Так ты расскажешь мне о себе? — снова напомнил Гарретт, не собираясь сдаваться. По крайней мере сейчас.

Джейн моментально отложила вилку. Лицо ее приняло серьезное выражение.

— Я закончила институт…

— Джейн, — мягко перебил он, — я ни на секунду не сомневаюсь в том, что ты первоклассный бухгалтер. Но меня интересует не только это.

Джейн растерялась. Но Гарретт пришел ей на помощь и предложил несколько тем для разговора:

— Любишь ли ты путешествовать? Какие книги читаешь? Чем занимаешься в свободное время? А может, у тебя есть какие-то скрытые таланты? Представь, что ты умеешь перемещаться во времени. С кем бы ты хотела поужинать, и почему?

Вопреки его ожиданиям, что она оживится и весело подхватит хотя бы одну из тем, Джейн уставилась в никуда и выпалила все на одном дыхании:

— Однажды я ездила в Мексику с родителями. Читаю финансовые газеты, журналы и другие неиллюстрированные издания, раньше мне нравилась научная фантастика. Что до моих скрытых талантов, то я могу похвастать лишь одним: если ты скажешь мне дату, я безошибочно назову тебе, какой это был день недели. И мне бы очень хотелось попасть в прошлое и поужинать с моими настоящими родителями. — Закончив, Джейн вопрошающе посмотрела на Гарретта. — Это то, что ты хотел узнать?

17
{"b":"141753","o":1}