Литмир - Электронная Библиотека

  — Курт думает так же, как и ты. Он считает, что я должна все это продать.

  — Он не хочет видеть, как вы истощаете себя.

  Ханна ничего не ответила. Лисса села на кровать, откуда могла наблюдать профиль Ханны.

  — На самом деле я считаю, что вам не нужно нанимать аукциониста, — сказала Лисса.

  Ханна подняла брови.

  — В самом деле?

  — Возможно, университет хотел бы владеть этим домом. Его могли бы превратить в музей костюмов и дизайна...

  — Я уверена, что Курт сказал тебе, что я собираюсь сделать с домом, Лисса. Я собираюсь подарить его тебе.

  До этого момента Лисса продолжала убеждать себя в том, что Курт ошибся, что понял свою бабушку неправильно.

  — Но почему? — Ее голос дрожал. Ханна заговорила более чем спокойно:

  — Я хочу, чтобы этот дом достался тебе, потому что ты мне нравишься, а тебе нравится мой дом.

  — Но что я буду с ним делать?

  — Надеюсь, жить в нем.

  — Ханна, я не могу позволить... — Голос Лиссы сорвался. — Один счет за электричество чего стоит! Я не смогу содержать его. А как я буду добираться в университет?

  — Кстати, мой дом действительно находится весьма далеко от студенческого городка. Вот почему из него не будут делать музей. Тем не менее идея была хорошей. Чья, кстати? Курта?

  — Моя, — пробормотала Лисса и с подозрением посмотрела на Ханну. — Надеюсь, вы все же шутите...

  — О, нет. Я серьезна как никогда. Ты можешь сдавать дом в аренду, пока не закончишь свою учебу. А когда у тебя будет работа и приличный доход, ты будешь здесь жить.

  Лисса обхватила руками голову.

  — Ты могла бы реконструировать его так, как тебе надо, — продолжала Ханна.

  — О, нет! Разве вам не было бы больно увидеть, что его перестроили?

  — О, я считаю, что он был само совершенство. Но если кое-что изменить...

  — Ну вот и прекрасно! Значит, ты остаешься здесь. Вместо того, чтобы вкладывать капитал в приют, ты вкладываешь деньги в перестройку дома. И оставь все остальное в покое. Ты не нуждаешься в дополнительных комнатах, так что можешь прекратить освобождение шкафов и вытаскивание коробок из-под кроватей...

  — У меня одна головная боль от обладания домом. И когда-нибудь, когда я умру, Курт наймет аукциониста и все продаст.

  * * *

  — Ну, как все выглядит, босс? — спросил Курта менеджер магазина, указывая на накрытые столы.

  — Довольно хорошо.

  — Очень рад, что вам все понравилось. Я видел, как прибыла ваша бабушка. Она и эффектная женщина ждут вас в буфете. Последняя спросила меня, где вы.

  Эффектная женщина. Конечно, Лисса. Любой мужчина мог заметить, что хоть Лисса и не обладает традиционной красотой, но все равно выглядит ошеломительно.

  Он действительно застал их в буфете и присел к ним за столик. В руках Лисса держала тарелку. Она была украшена кусочками брокколи, цветной капусты, редькой. Курт отнял тарелку у девушки.

  — Никакой диеты. Лучше попробуй креветки.

  — Может быть, позже. — Лисса понизила голос: — Мне нужно с тобой поговорить. Наедине.

  — Хочешь посмотреть, как нужно взбираться на стену?

  Лисса покосилась на бабушку, но подхватила его идею.

  — Конечно. Мы вернемся через минуту, Ханна.

  Бабушка махнула рукой. По-видимому, она была слишком увлечена угощением, чтобы заметить их отсутствие.

  — Так что ты хотела мне сказать? Ты решила принять бабушкин подарок?

  — Дом? Я похожа на чокнутую? Мне не нужны лишние проблемы. — Девушка глубоко вздохнула и продолжила: — Знаешь, мне иногда кажется, что на самом деле она хотела бы остаться. Я говорила с ней о реконструкции дома. Думаю, что ей понравились бы твои идеи и...

  — Подожди-ка минуту. Мои идеи?

  — Да. Вот почему я и хотела с тобой поговорить. Ты должен подыграть ей, когда она заведет разговор о реконструкции дома.

  — И какие же у меня идеи?

  — Ну, например, превратить чулан в ванную.

  — И с какой стати мне бы захотелось это делать?

  — Ну, дополнительная ванная не помешает, когда появятся дети.

  — Дети?! О чем ты разговаривала с моей бабушкой?

  — Только о том, что ты — все еще молодой мужчина, и в конечном счете успокоишься и...

  — Ты сказала Ханне, что я хочу ее дом?

  Лисса выглядела такой невинной, что ему захотелось свернуть ей шею, прежде чем она скажет еще какую-нибудь неожиданность.

  — Не совсем так. Возможно, я ей просто намекнула, что на самом деле тебе очень дорог ее дом.

  — Почему?

  — Потому что в глубине души ты очень привязан к этому дому. И можешь не притворяться. Я все равно тебе не поверю.

  — Ты сказала моей бабушке, что я хочу, чтобы она переделала дом и жила в нем, пока я не буду готов принять его? И когда это будет? Когда мне перевалит за сорок?

  — Да. Что-то вроде этого. Только я не думаю, что она пойдет на такое. Пыль и строительный мусор убьют эту идею на корню. Вот я и подумала, Курт, что нужно отправить Ханну и Джанет в кругосветное путешествие...

  — И тем временем реконструировать ее дом? Вдруг она вернется домой и заявит, что все еще хочет отправиться в приют для престарелых?

  Лисса вздохнула. Вдруг она насторожилась и схватила Курта за рукав.

  — Ой!

  — Что? К нам идет бабушка?

  — Не совсем.

  Курт обернулся и увидел Минди. На ее лице сверкала фальшивая улыбка.

  — Привет, — поприветствовала она Курта и Лиссу. — Очень странно обнаружить вас здесь. Ханна сказала, что вы возле альпинистской стены.

  — Мы как раз идем оттуда, — вежливо ответил Курт. — Что привело вас на вечеринку?

  — О, Рэй пригласил меня! Он сказал, что всем служащим можно привести с собой гостя.

  Брови Лиссы удивленно приподнялись.

  — Рэй? Курт, ты не говорил мне, что взял его на работу.

  — Лисса, так вы решили все-таки взобраться на ту стену? Интересно, что заставило вас передумать.

  — А разве это не очевидно? — приторным голосом проворковала Лисса. — Во всем виновато мое чрезмерное восхищение всем, что делает Курт. Я уверена, ты понимаешь чувство...

  — Я собираюсь немного перекусить. Вам обеим тоже не мешало бы поесть, если вы собираетесь танцевать до упаду, — сказал Курт.

  Вечеринка была в полном разгаре. Столы с едой выглядели уже слегка разоренными, громко играла музыка, а несколько служащих танцевали в атриуме. Курта и Минди поглотила толпа веселившихся людей, и Лисса осталась в одиночестве.

  Девушка не заметила, как к ней подошел Рэй. В руках он держал тарелку с закусками.

  — Привет, Лисса.

  — Вот так сюрприз, Рэй. Минди сказала мне, что ты теперь здесь работаешь. Какой работой ты занимаешься? — равнодушно спросила девушка; все внимание было приковано к Минди, которая крепко держала Курта за руку и строила из себя полновластную хозяйку.

  — Лисса, ты что-нибудь слышала о том, что Курт собирается переместить свой офис в другое место?

  Вот это уже проблема! Надеюсь, до него эти слухи не дошли, подумала она.

  Ведь ему не составит труда выяснить, откуда эти сплетни. Лисса намекнула Ханне, что Курт хотел бы сохранить дом, а следовательно, хотел бы и жить в нем. А дом должен быть рядом с офисом. И если его бабушка поделилась своими мыслями с Мэриан...

  — Где ты это слышал? — спросила она небрежно.

  — Да везде только и говорят об этом. Кроме того, я слышал, как Курт разговаривал с риелторами.

  Внезапно музыка стихла, и менеджер магазина вышел вперед.

  — Всем весело? Не волнуйтесь, скоро вечеринка возобновится. Санта-Клаус попросил меня вручить кое-кому подарки. — Менеджер вытащил груду конвертов из внутреннего кармана своего пиджака. — Сейчас я назову имена.

  Рэй весь обратился в слух. Лисса же закрыла глаза и слушала мягкий перезвон голосов и радостные возгласы тех, кто уже открыл свои конверты.

17
{"b":"141536","o":1}