Литмир - Электронная Библиотека

_____

И тут открывается входная дверь.

— Эй, Дженерс, ты дома?

Это Керри.

Джейни внутренне стонет. Она совсем уже собралась вернуться в дом Генри.

— Привет, подруга. Какие проблемы?

— Никаких.

Она не спеша проходит на кухню, усаживается на кухонный стол и вытягивает ноги в шлепках.

— Зацени педикюрчик. Как тебе?

Джейни смотрит на ноги подружки.

— Да, лак что надо. Клево.

Джейни наливает бутылку воды, закрывает и отправляет в рюкзак, следом за сэндвичами.

— Куда-то собралась?

Вид у Керри немного разочарованный.

— Да, — кратко отвечает Джейни.

— С Кейбом?

— Нет.

Джейни вздыхает. Ей уже приходилось обманывать Керри, когда она, учась в выпускном классе, работала под прикрытием. И больше не хочется.

— Могу я доверить тебе тайну?

— Спрашиваешь!

Джейни улыбается.

— Я... я нашла дом Генри. Собираюсь пойти туда и как следует осмотреться, чтобы побольше о нем узнать.

— Класс! — Керри соскакивает со стола. — А можно с тобой? Я тебя подвезу.

Джейни хмыкает, но задумывается. Она хочет быть одна, но мысль об утомительном пути до дома Генри и обратно ее не вдохновляет, и она поддается соблазну.

— Ладно, поехали. Ты сможешь быстро собраться?

— Да я всегда готова. Бегу заводить свою малышку, жду тебя на дороге.

_____

14.50

— А что, — говорит Джейни, устроившись на пассажирском сиденье, — ты разве сегодня никуда не собираешься со Стью?

— Нет, — ворчливо отвечает Керри, направляя машину за пределы города по указаниям Джейни. — И почему, скажи на милость, стоит кому-то увидеть меня без него, мне обязательно задают этот вопрос?

— Да потому, что вы почти всегда вместе.

— Да ну? Я вообще-то и сама по себе существую. Больше поговорить, что ли, не о чем? Только о нем?

Джейни высовывает голову в окно, подставляя лицо свежему ветру и надеясь, что хоть здесь чужие сны ей не угрожают.

— Вы поцапались?

— Нет, — отвечает Керри.

— Ладно. Слушай... а когда у тебя занятия начинаются?

Лицо Керри мигом светлеет.

— Сразу после Дня труда. Скорей бы уж! Наконец-то я буду учиться тому, чему действительно хочу научиться.

— Уверена, Керри, ты будешь лучшая в классе. И парикмахером станешь офигенным.

— И стану, почему бы и нет, — говорит Керри. — Спасибо на добром слове.

Она на миг отрывает взгляд от дороги и смотрит на Джейни. Глаза ее странно поблескивают — не иначе как прослезилась из-за встречного ветра.

Или не от ветра.

Джейни улыбается, протягивает руку и легонько обнимает подругу за шею. Как она могла забыть, что Керри тоже нужна ее поддержка.

_____

Керри направляет Этель на ухабистую лесную дорогу. Та протестующе трещит и стонет, но Керри упорно давит на газ.

— Ну ничего себе, — хихикает Керри, подпрыгивая на колдобинах. — И почему он вдруг решил поселиться здесь, чуть ли не в самом... как его... Саскачеване?

Джейни не стала поправлять подругу замечанием, что ближайшая канадская провинция вообще-то Онтарио. Тем более что они едут на юг, то есть в противоположную от границы сторону.

Выйдя из машины, Джейни спешит к дому, а Керри с любопытством разглядывает разросшиеся кусты, скромное жилище, незапертую дверь.

— Он что, дом не запирает?

— Угу. Во всяком случае, не запер, когда его увозили в больницу.

— Ну и ну. Хотя понятно. Кто сюда полезет? Неизвестно, на что нарвешься. Такие отшельники или пушку на тебя наставят, или к столу позовут.

Керри продолжает болтать без умолку.

Джейни на это ноль внимания.

Все нормально.

_____

15.23

Джейни направляется прямиком к компьютеру. Керри толчется на кухне, бесцеремонно подкрепляется малиной из холодильника, но Джейни не обращает на нее внимания. Компьютер грузится целую вечность, а потом еще невыносимо долго устанавливает модемное соединение.

— Эй, Дженерс, — окликает ее Керри, услышав звуки набора, — а чего это ты залезла в его компьютер? Это вроде как не положено.

Сама Керри при этом, стоя на кухонном столе, проверяет содержимое буфета: вынимает, осматривает, ставит обратно.

— Ерунда, — отвечает Джейни. — Он мой отец. Мне можно.

Керри пожимает плечами и начинает шерстить следующий шкафчик.

_____

Джейни снова задумывается о названии магазинчика Генри.

— Слушай, Керри, — говорит она подруге. — Дотти — это ведь уменьшительное от Доротея?

— Откуда мне знать? — отвечает Керри, но потом добавляет: — А что, звучит похоже. И произнести легче, чем полное имя, его хрен выговоришь.

— Точно, — бормочет Джейни, набирая новый запрос в Google. — Так оно и есть.

— Что? — кричит Керри.

Теперь она уже сидит на кухонном столе, гремит сковородками.

— Ничего, — рассеянно говорит Джейни. — Просто кончай громыхать, ладно?

— Что? — снова кричит Керри.

Джейни вздыхает. Ее палец зависает над мышью. Поколебавшись, она открывает клиентскую почту Генри.

Вот теперь она и правда чувствует себя взломщиком.

Но тут уж ничего не поделаешь.

_____

Джейни читает дружескую переписку отца с заказчиками и улыбается, пытаясь представить его. Как было бы здорово поговорить с ним обо всем на свете.

О его жизни.

Неожиданно из кухонного угла раздается такой грохот, что Джейни подскакивает на стуле.

— Эй, Керри, что случилось? Ты цела? Господи, ну никуда тебя взять нельзя.

Может, и не очень любезно, но когда не дают сосредоточиться, это чертовски раздражает.

Керри стоит на кухонном столе и держится за ручку открытого шкафчика. Когда подходит Джейни, она бросает на подругу умильный взгляд через плечо.

— Мне так нравится, когда ты называешь меня «Господи».

Джейни закусывает губу, чтобы не рассмеяться.

К счастью, ничего страшного не произошло, шума было больше, чем вреда. Просто из шкафа выпали пустые жестянки.

— Ты посмотри, что я нашла, — говорит Керри, снимая с верхней полки коробку из-под обуви и спрыгивая на пол. — Тут разные бумажки, записки, и еще всякая всячина. Прямо ларец воспоминаний.

— Постой! Так нельзя.

Джейни с тревогой смотрит в окно, словно шум в таком тихом месте должен немедленно повлечь за собой вой полицейских сирен.

— И вообще, пора отсюда убираться.

— Но... — удивляется Керри. — Блин, да ты просто обязана все это изучить. Это же ключ к твоему прошлому! История твоего отца. Неужели тебя любопытство не заедает?

Она смотрит на подругу с недоумением.

— Ну давай, Дженерс. Какой же ты, на фиг, детектив? Это же настоящее расследование. Посмотри, здесь какие-то булавочки, монетки, даже колечко есть. Но главное — письма.

Глаза Джейни вспыхивают, но она пытается отвести взгляд от коробки.

— Нет. Это уже слишком. Так нельзя...

У нее дрожит голос.

— Да ладно тебе, Дженерс, — шепчет Керри.

Подавшись вперед, Джейни заглядывает в коробку, осторожно перебирает пальцами ее содержимое, но тут же отдергивает руку.

— Нет!

Она резко выпрямляется.

— Все. Кончай тут шарить без спросу.

— Фу, скучища какая.

22
{"b":"141493","o":1}