Литмир - Электронная Библиотека

Профессор уже ждал ее там. Он ласково говорил о чем-то с тетей. Когда Фрэнни вошла, он выпрямился и улыбнулся ей.

— Готовы? Умница. Финн, возьми вещи. Я отведу миссис Блейк в машину. — И добавил, обращаясь к Фрэнни: — Думаю, вы хотели бы попрощаться с тетей и дядей, Фрэнни.

— Да, — ответила Фрэнни. — Хочу попрощаться и сказать, что надеюсь никогда больше их не видеть.

— И это благодарность за все наши заботы! — дрожащим от гнева голосом воскликнула тетя Эдит, когда Фрэнни, спустившись вниз, весьма холодно попрощалась с ней. — Я очень рада, что вы уезжаете. Надеюсь, мы расстаемся навсегда.

— Можете не сомневаться, — сказала Фрэнни.

Кокс старательно делал вид, что его совсем не интересует происходящее. Он распахнул перед профессором дверь, а Финн прошел вперед, чтобы открыть дверцу машины. Фрэнни тем временем направилась в кабинет дяди Вильяма.

Дядя стоял у камина и курил сигару.

— Прощайте, дядя. — И, не дожидаясь ответа, Фрэнни тихо прикрыла дверь и вышла на улицу.

— Садитесь вперед, — сказал ей профессор. — Финн сядет с тетей сзади.

— Не лучше ли… — начала Фрэнни, когда он сел за руль и машина тронулась с места.

— Нет. Я хочу, чтобы вы рассказали мне обо всем как можно подробнее.

Если бы он говорил чуть-чуть приветливее, Фрэнни расплакалась бы, дав выход накопившимся боли и тревоге, с которыми она боролась все прошедшие недели. Но профессор смотрел вперед и говорил деловитым тоном.

Подавив горечь, Фрэнни подробно пересказала ему все события последних недель, не глядя на него и стараясь говорить так же деловито. Окончив свой печальный рассказ, Фрэнни поблагодарила профессора за то, что он тратит свое время, чтобы помочь им.

— Теперь мы перед вами в вечном долгу!

Профессор что-то проворчал в ответ, а немного погодя сказал:

— Надо будет остановиться на ближайшей заправке. Выпьем кофе, а потом поедем прямо в больницу Святого Жиля. Миссис Блейк необходимо полное обследование, но в первую очередь, конечно, покой и отдых.

Больше он ничего говорить не стал, только предложил Финну устроить тетю поудобнее. А когда они остановились на заправочной станции, он осторожно взял ее под руку и помог выйти из машины.

— Проводите тетю в дамскую комнату. Я вас подожду, — сказал он Фрэнни. — А тем временем Финн закажет кофе для всех нас.

Он слегка коснулся пальцами щеки девушки. Этого она выдержать не могла. Ее глаза наполнились слезами.

— Не надо плакать, дорогая моя! У нас еще будет время поговорить, и вы сможете выплакать все свои беды.

Фрэнни кивнула, глядя в его смягчившееся лицо, и, обняв тетю, направилась с ней в дамскую комнату.

Потом они с профессором, поддерживая тетю с обеих сторон, пошли в кафе, где за столиком их ждал Финн с кофе и сэндвичами. Финн, уже умявший изрядное их количество, радостно заулыбался.

— Мы уехали из города в шесть — завтрак давным-давно прошел. — Он посмотрел на профессора. — Думаю, сэр, вы расскажете Фрэнни обо всем позже?

— Да, в свое время. Тебе, наверное, тоже есть о чем поговорить с сестрой. Как только мы устроим миссис Блейк, то поедем домой и пообедаем как следует, а потом. Финн, ты сможешь наконец вернуться к своим занятиям.

— Конечно, сэр. — Он не очень охотно кивнул. — Вы просто наш ангел-хранитель. Спасибо вам.

Он слегка покраснел, а Фрэнни ласково улыбнулась. Профессор протянул ему свою большую руку.

— За наш общий успех, Финн. Без тебя я ничего бы не смог сделать.

Они пробыли там недолго. Тетя была безмерно счастлива, но такая внезапная радость слишком утомила ее. Снова усевшись в машину, они поехали дальше. На подъезде к больнице Святого Жиля профессор достал мобильный телефон и предупредил о скором приезде. И как только они подъехали к больнице, встречать их высыпал чуть ли не весь персонал.

Фрэнни подождала вместе с Финном, пока тетю уложат на носилки, и попрощалась с ней.

— Я очень скоро приеду к тебе, — пообещала Фрэнни, еще не зная, как ей это удастся. Может быть, пару дней она поживет у Финна, пока не найдет работу.

Профессор на мгновение отвлекся от своей пациентки.

— Финн, возьми такси и поезжай с Фрэнни на Уимпол-стрит. Крисп ждет вас. — Он сунул в руку Финну какую-то записку. — Располагайтесь там поудобнее.

Уже в такси Фрэнни принялась удивленно расспрашивать брата:

— Куда мы едем? И кто такой Крисп?

— Домоправитель профессора. Я был там вчера, ужинал, а профессор тем временем составил план, как вызволить вас от дяди Вильяма. Все прошло блестяще, правда, Фрэнни?

— Еще бы! Но знаешь, у нас нет ни гроша. Я расскажу тебе об этом позже. — Она выглянула в окно. — Мы уже приехали? Красивый дом…

Крисп приветливо встретил их в дверях:

— Мисс Боуин, не хотите ли освежиться? Ванная комната здесь. — Он проводил ее и распахнул дверь. Фрэнни поблагодарила Криспа. Ванная оказалась прелестной. Там было все необходимое, и даже больше: косметика, щетки для волос, расчески, туалетная вода, полотенца, мыло, паста и несколько новых нераспечатанных зубных щеток.

Ну прямо косметический рай, подумала Фрэнни, вытаскивая шпильки из волос.

Десять минут спустя она присоединилась к Финну в гостиной. Она все еще выглядела не блестяще, но Финн, непритязательный, как большинство братьев, решил, что теперь Фрэнни стала похожа на себя.

Приехавший примерно через час профессор был того же мнения, хотя ничего не сказал. Фрэнни была слишком худенькая, слишком бледная и измученная, но в глазах ее уже зажегся боевой огонь. Скорее всего, решил профессор, она только что обдумывала свое и тетино будущее. Эта девушка слишком независима и при малейшем подозрении, что ей оказывают милость, ощетинивается, словно еж.

— Мы можем поговорить? — спросила она.

— Конечно. Но сначала предлагаю перекусить. Финн голоден, я тоже, и осмелюсь предположить, что и вы хотите есть.

Она густо покраснела.

— Прошу прощения. Я не хотела показаться невежливой. Просто надо очень многое прояснить. Мы и так доставили вам массу хлопот. Я уеду вместе с Финном.

— Нет, не уедешь, — сердито сказал Финн.

Профессор расхохотался.

— Давайте пообедаем, и я расскажу вам о тете.

Крисп положительно умел творить кулинарные чудеса. На первое был суп — домашний, восхитительный суп, — после него последовали не менее вкусные бифштекс, бобовый пирог и овощи и, наконец, великолепный пудинг с пивом для мужчин и красным вином для Фрэнни. За кофе профессор рассказал им о состоянии тети.

— Я хотел бы, чтобы она провела неделю в больнице Святого Жиля. — Он увидел испуганный взгляд Фрэнни. — Нет, она не больна, но ослаблена отсутствием должных упражнений и правильного питания. Миссис Блейк пройдет курс физиотерапии, потому что сидение взаперти ей на пользу не пошло. Она рассказала мне, что ваши попытки добиться, чтобы ей отвели комнату на первом этаже, не увенчались успехом. Ваш дядя…

— Ведь он не имеет права вернуть нас силой? — забеспокоилась Фрэнни.

— Нет. Думаю, он даже и пытаться не станет. — Профессор слегка улыбнулся. — Идемте в гостиную, поближе к огню.

— Мне надо будет найти работу в таком месте, где тетя будет в полной безопасности, — сказала Фрэнни. — С завтрашнего утра начну подыскивать что-нибудь подходящее.

— Вам ни к чему делать это, Фрэнни. Тетя будет жить здесь.

— Здесь? Вы шутите!

— Она будет жить здесь с нами, а когда мы поедем в Голландию, то подыщем ей компаньонку.

— Когда мы поедем в Голландию? — Голос Фрэнни сорвался на жалкий писк. — Но что мне делать в Голландии?

— Я надеялся, что, став моей женой, вы согласитесь сопровождать меня.

— Вашей женой? — Она изумленно посмотрела на него.

— Мм, да. Вы же слышали, как я внушал вашему дяде, что мы собираемся пожениться?

— Да, но я думала, это только для того, чтобы вызволить нас из его дома.

— Вы понимаете, что ваш дядя непременно постарается убедиться в правдивости моего заявления? И если узнает, что это были лишь пустые слова, то возобновит преследование. Заставить вас вернуться он не имеет права, зато может изрядно потрепать вам нервы. А для миссис Блейк главное сейчас — спокойствие.

21
{"b":"141439","o":1}