Литмир - Электронная Библиотека
A
A

     — Ты ведь понимаешь, — обратилась она к Мередиту, — за окном весна, и если я не буду носить их сейчас, то никакого смысла покупать их не было вообще.

     И про себя добавила: ведь и профессор не увидит меня во всем этом. А впрочем, разве это так уж важно для нее?

     Профессор явился ровно в восемь тридцать, мельком взглянув на нее, поздоровался. Не теряя времени, поставил корзинку с Мередитом на заднее сиденье, положил сумку Меган в багажник, сел рядом с Меган, и «роллс-ройс» тронулся. Меган показалось, будто он уже сожалеет о том, что предложил подвезти ее, и от этой мысли она почувствовала себя крайне неловко. Пока они выезжали из города, все внимание профессора было сосредоточено на машине. Минут десять ехали молча. Наконец она отважилась:

     — Какое милое утро сегодня.

     И тотчас спохватилась, вспомнив, что профессор не любит слово «милый», считает его лишенным всякого смысла.

     Меган очень удивилась, когда он ответил вполне дружелюбно:

     — Утро действительно замечательное. Как долго вы собираетесь пробыть у родных? И еще: можно я буду называть вас Меган?

     — У меня весь уик-энд свободный. Пожалуйста, если хотите, зовите меня Меган.

     — Спасибо. Я возвращаюсь в больницу в воскресенье вечером. Сразу после шести заеду за вами.

     — Очень мило с вашей стороны, но ведь у вас, вероятно, своих дел хватает...

     — Речь идет всего о нескольких милях. Ваша семья ожидает вас сегодня утром? Думаю, мы приедем раньше, чем вы приехали бы на своей машине.

     — Еще бы! Разве можно сравнить ваш «роллс» с моей маленькой машиной, — сухо проговорила Меган. — Он очень комфортабельный. И очень большой. — Искоса взглянув на профессора, Меган добавила: — Такой вам и подобает.

     — Разумеется, — усмехнулся он.

     Сейчас Меган могла узнать хоть что-нибудь о профессоре и решила не упускать такую возможность.

     — В Голландию вы ездите на этой машине?

     Меган не смотрела на профессора и потому не увидела его улыбки.

     — О да, она мне и там нужна.

     — Для вашей семьи? — осмелилась продолжить Меган, хотя и опасалась, что он не станет отвечать.

     — Да.

     Что-то в его голосе остановило ее; больше вопросов она не задавала. Впрочем, это было и не нужно, она сидела рядом с профессором и воображала себе его жену — высокую красивую женщину, всегда элегантно одетую. У них, конечно, есть дети, трое или четверо... Жаль, что Меган не знает, где он живет... Голос профессора остановил полет ее фантазии:

     — Вы все время молчите.

     Меган покраснела, словно он прочел ее мысли, и, не зная, что сказать, она после безуспешных попыток что-нибудь придумать наконец заметила довольно сухо:

     — Вряд ли вам показались бы интересными или занятными темы моих разговоров, вы бы, скорее всего, сочли их пустой болтовней.

     — Рад, что вы так хорошо понимаете меня.

     Он свернул с шоссе, даже не взглянув на дорожные указатели, и Меган решила, что профессор, очевидно, изучил дорогу по карте, ведь ни разу он не спросил, как ехать. Так, не останавливаясь, они добрались до узкой дороги, ведущей к деревне.

     — Вы бывали здесь раньше? — спросила Меган.

     — Нет. А почему вы так думаете?

     — Вы хорошо знаете дорогу. А ведь она довольно путаная после поворота с шоссе.

     — У меня карта.

     На этом их разговор оборвался, снова наступило молчание.

     Проехав через деревню, он мягко остановил свой «роллс-ройс» у дома Меган. Она не успела ничего сказать, как из дома вышла миссис Роднер и направилась к ним.

     — Замечательно, дорогая, что ты приехала так рано.

     Она взглянула на профессора и улыбнулась.

     — Познакомься, мама, это профессор ван Белфелд. Он был так любезен, что подвез меня по пути в Оксфорд.

     Миссис Роднер протянула профессору руку.

     — Очень мило с вашей стороны. Заходите, пожалуйста; может быть, выпьете кофе?

     Профессор улыбнулся.

     — Благодарю вас, миссис Роднер, но мне нужно спешить в Оксфорд. — И, взглянув на Меган, напомнил: — Итак, до воскресенья. В шесть часов я заеду за вами.

     Вынеся из машины ее сумку и корзинку с Мередитом, профессор уехал.

     Какое-то время они смотрели вслед удаляющемуся «роллс-ройсу», потом миссис Роднер взяла дочь за руку.

     — Какой он славный. Такой высокий и, судя по всему, не слишком многословный.

     — Славный... — эхом повторила Меган. — Бог свидетель, мама, медсестры разбегаются, едва завидят, что он идет...

     — Он нелюбезен с ними?

     — Нет-нет, ни в коем случае! Просто боятся его. Видишь ли, он, даже когда рассержен, слов не тратит впустую. Просто не выносит небрежности и забывчивости.

     Они вошли в дом. Меган несла корзинку с Мередитом, который обиженно поглядывал в маленькое окошко.

     — А ты не боишься его? — спросила миссис Роднер.

     — Я? О нет, мама. Я даже как-то была груба с ним... но он всегда оказывается прав...

     — Как это ни досадно, мужчины всегда правы. Пойдем выпьем по чашечке кофе. Отец отправился в Тейм, но к ланчу вернется. Я рада, что ты останешься у нас до вечера воскресенья. Как ты думаешь, твой профессор согласится вы пить с нами кофе, когда заедет за тобой?

     — Может быть, но не думаю. У нас с ним отношения совсем не дружеские. — Меган говорила правду. — Просто мы иногда видимся.

     Не считать же проявлением дружбы случайный ужин в ее маленькой квартирке. Кому это может прийти в голову? — размышляла она.

     — Он такой высокий, — снова заметила миссис Роднер, наливая кофе.

     Меган выпустила Мередита на волю.

     — Высокий. А где Мелани?

     — Сегодня ее очередь помогать в церкви, занимается там цветами. Скоро должна вернуться.

     Они сидели в кухне, пока Мередит осваивался на новом месте.

     — Оскару очень понравилось у вас, — сказала Меган.

     — Он такой общительный, такой легкий. Жаль, что ты не могла приехать с ним. — Миссис Роднер всмотрелась в красивое лицо дочери. — Ты что-то бледная, дорогая моя. Пришлось много работать?

     — Зато теперь у меня целых два выходных. В конце июня я, может быть, возьму двухнедельный отпуск. Вы с отцом собираетесь куда-нибудь ехать? Мелани говорила что-то о поездке в Бретань; мы могли бы поехать вместе.

     — Разве ты не собираешься провести отпуск с Оскаром? И разве не стоило бы еще раз навестить его родителей?

     — Он сказал мне, что у него в ближайшее время отпуска не предвидится. Только иногда уик-энды будут свободные.

     Меган отрезала себе кусок пирога, который мать поставила на стол.

     — Не думаю, чтобы миссис Филдинг пригласила меня, разве что другого выхода у нее не будет. Мы не понравились друг другу. Пожалуй, будет лучше, если мы станем держаться на расстоянии и встречаться только по необходимости.

     Миссис Роднер с сомнением покачала головой.

     — Я не уверена, дорогая... — но тут же замолчала, так как в кухню вошла Мелани. Она обняла Меган и села подле нее.

     — В церкви кто-то сказал, что ты приехала в «роллс-ройсе». Это правда?

     — Да, один профессор из отделения патологии ехал в Оксфорд и подвез меня.

     — И какой он? Молодой? Красивый?

     — Не думаю, чтобы он тебе понравился.

     Меган представила, как замкнется ее стеснительная сестрица при первой встрече с профессором.

     — Он не молод. Не знаю даже, сколько ему... наверное, около сорока, он красивый, но малообщительный.

     — У него голубые глаза и легкий акцент, он голландец. И еще он один из самых высоких мужчин, каких я когда-нибудь видела, — заметила миссис Роднер.

     Обе девушки рассмеялись.

     — Я и не подозревала, мама, что ты такая наблюдательная, — сказала Меган.

     — По вашему описанию он выглядит очень интересным. Как жаль, что Оскар не смог с тобой приехать.

11
{"b":"141434","o":1}