Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ну что, едем?

Грегори поднял чемоданчик Лив и понес его к грузовичку. С отъездом они затянули. Он хотел дать Лив выспаться, пока сделает пару деловых звонков, закроет во всем доме окна, сварит кофе и приготовит тосты на завтрак. Но ей непременно нужно было навести чистоту в кухне и комнатах.

— Нельзя же оставлять тут сплошной беспорядок. И как насчет того, чтобы возместить продукты, которые мы съели?

Но Грегори поначалу не проявил к этому никакого интереса, а потом подосадовал: после этого, надо полагать, Лив уверится, что вышла замуж за неблагодарного сноба.

Когда же он просто-напросто оставил грузовичок на стоянке возле вокзала, она озабоченно спросила:

— А его можно вот так бросать? Не украдут?

— Украдут — туда ему и дорога. Не придется везти на свалку, — отозвался Грегори.

Но попытка пошутить не удалась — они так опаздывали на поезд, что ему пришлось чуть ли не бегом волочить Лив за руку к кассе.

Теперь она решит, что он еще и безответственный разгильдяй. Хотя на самом-то деле Грегори еще с утра позвонил Ларри и объяснил, где оставит машину. Пусть продаст, если хочет. Хотя много ли за нее выручишь?

Он купил два билета по кредитной карточке. Когда молодожены влетели в вагон — буквально за секунду до отправления, — Лив дернула мужа за рукав.

— Эй, мы не туда попали! Это же первый класс!

Она выглядела на диво прелестной — раскрасневшаяся, взволнованная, в белых льняных брючках и лимонного цвета блузке без рукавов. Веснушек на носу у нее стало заметно больше. Интересно, гадал Грегори, много ли времени уйдет на то, чтобы всех их пересчитать.

— Успокойся, — улыбнулся он. — Я и купил билеты первого класса.

— А ты хоть представляешь, сколько они стоят!

— Представляю, — сухо отозвался Грегори.

Чудесно, просто чудесно! Теперь она будет думать, что вышла за легкомысленного мота и транжиру. Лив послушно опустилась на сиденье, а Грегори подавил тяжелый вздох. Нет, пора объясниться. Сегодня же вечером.

Сев рядом с женой, он взял ее за руку и принялся рассеянно вертеть дешевенькое обручальное кольцо. Он непременно купит ей другое, гораздо лучше.

— Послушай, — шепнул он тихонько. — Мне хочется, чтобы у тебя было все самое лучшее. А поскольку сегодня — последний день нашего медового месяца, я отвезу тебя вечером в ресторан и буду всю дорогу баловать.

Он знал подходящее место. Потрясающий отель — непревзойденная элегантность, самые изысканные блюда, старинные вина, уединенные столики, свечи… и номер для новобрачных с кроватью под балдахином. Его секретарь, Фрэнк Дезерт, лично отвезет их туда. Лучшего места для откровенного разговора не придумаешь.

— Меня вовсе не надо баловать, но куда-нибудь сходить с тобой я всегда рада. — Лив нежно ответила на пожатие мужа и задумчиво отвернулась к окну.

Если ему так уж хочется, пусть немножко посорит деньгами. Она спорить не станет. Но вообще-то в будущем обоим им придется привыкать к экономии.

Они ведь столько раз занимались любовью — и не сосчитаешь. При одной мысли об этом на щеках Лив вспыхнул румянец. И ни разу не предохранялись. Да и с какой бы стати, ведь оба мечтали о детях. Возможно, уже сейчас она носит в себе его ребенка.

Лив невольно ахнула от волнения и восторга.

— О чем ты думаешь? — негромко спросил Грегори.

Она повернулась к мужу. Сегодня волосы ее были распущены и свободной волной падали на плечи, обрамляя лицо золотым сиянием.

— О том, как сильно я тебя люблю.

У Лив даже сердце сжалось — столько правды было в этих словах. Грегори был необычайно красив и обаятелен даже в дешевом, плохо пошитом костюме — том самом, что купил на свадьбу. Отвороты этого нелепого приобретения упорно отказывались лежать гладко, а галстук выглядел таким пожеванным и старомодным, как будто Грегори позаимствовал его у дедушки.

Милый! Он так старался выглядеть получше — и все ради нее. Хотя уж лучше бы остался в обычных своих джинсах и футболке. Но ей было безразлично, какую одежду он носит. Не платье красит человека! Лив просто не верилось, что можно любить кого-нибудь сильнее, чем она любит мужа!

На то, чтобы показать ему маленькую, спартански обставленную квартирку, хватило пары минут.

— Прости, но кровать у меня односпальная, — поторопилась предупредить Лив, когда Грегори внес чемоданы в спальню. — Придется потесниться, пока я не закажу ложе пошире. — Она бросила на мужа виноватый взор. — Знаешь, я никогда не пыталась наводить тут уют, так что придется нам теперь с тобой вдвоем поломать головы.

— Не переживай, — равнодушно отозвался Грегори. — И не спеши распаковывать мои вещи — я потом сам займусь. — Он бросил взгляд на часы и легонько чмокнул жену в кончик носа. — Кажется, мне пора. Заеду за тобой около семи. Смотри, надень что-нибудь понаряднее.

— Ты на эту деловую встречу? — быстро спросила она. — А можно с тобой?

Что бы Грегори ни задумал, она все-таки побаивалась, как бы он не ввязался в какое-нибудь сомнительное предприятие.

— Нет, — решительно покачал головой он. — Лучше договорись с адвокатом твоего покойного дяди. Если Барбара собирается жить в Роуз-хаус, тебе нужно забрать ключи от дома. Насколько я понимаю, он давно пустовал, так что надо будет сначала навести там порядок. — И ушел.

Лив печально поглядела ему вслед. Неужели эта деловая встреча затянется до самого вечера? Он так торопился привезти ее сюда и тут бросить… Не выказал ни малейшего интереса к месту, которое будет их домом до тех пор, пока не удастся скопить средств на квартирку побольше…

Складывалось впечатление, будто его только одно и волнует: чтобы она не забыла предъявить права на наследство!

Интересно почему? Потому что знает, как Барбара мечтает поскорей переехать туда? Или потому что Роуз-хаус — весьма ценная собственность?

Лив решительно подавила недостойную мысль. Она не должна так думать о Грегори. Ни за что!

Трудно винить мужа, если ее жилище не вызвало в нем интереса. Тут и смотреть-то не на что. К тому же Грегори был наверняка поглощен мыслями о предстоящей встрече.

13

Визит к адвокату был назначен на послезавтра. Лив занесла время в ежедневник и прикинула, не позвонить ли матери. Пожалуй, не стоит. Наверное, та еще на работе. Тогда — агенту. Пролистав чуть ли не весь блокнот, она отыскала новый телефон агентства.

Пора снова начинать зарабатывать на жизнь. Только никаких далеких поездок. Конечно, совсем не разлучаться с Грегори не получится, но она сведет время их разлук к минимуму.

— Дорогая! Ты-то мне и нужна! — завопила Вэл Чамберс так, что у Лив чуть уши не заложило. — Ну просто дар небес! Спасительница ты моя!

Лив только улыбнулась — она давно привыкла к преувеличениям подруги. Однако за всей этой бурей страстей скрывался цепкий деловой ум.

— У тебя что-нибудь есть на примете для меня? — спросила Лив. — Только чур в Англии больше я за границу не полечу. Я, знаешь ли, теперь солидная замужняя женщина.

Предвидя очередной вопль Вэл, Лив предусмотрительно отодвинула трубку телефона подальше от уха, а, когда поднесла ее вновь, агент уже перешла к делу:

— …несколько возможностей. Тебя все спрашивали из одной косметической фирмы Я сказала, что ты в отпуске, но они не сдаются. Но главное не это. Дорогая, ты просто не поверишь: Сандра меня подвела! Она сегодня гвоздь программы на благотворительном концерте и показе мод, а с утра звонит — и что бы ты думала? Эта дурочка умудрилась сломать ключицу! И о чем она только думала, когда влезала на какую-то там лошадь, строя глазки очередному плейбою из Штатов, — ума не приложу! Я позвала бы вместо нее Лизу Мариотти, но у нее совсем не тот стиль. Ты подойдешь куда лучше. Может, встретимся за ланчем и обсудим это?

— Сегодня я никак…

— Ох, убегаю-убегаю-убегаю! — прервала ее Вэл на полуслове. — Так, значит, в час в том новомодном местечке на Окли-стрит, ну, ты помнишь, да?

27
{"b":"141198","o":1}