Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я провожу вас обратно в клинику, — с улыбкой предложил мэр, словно и не было этого гнусного шантажа. — Миссис Грейсон с удовольствием покажет вам все и введет в курс дела.

Лесли стиснула зубы, чтобы не нахамить ему в ответ. Пока в ее распоряжении нет адвоката, сопротивляться бесполезно.

Вместо мэра до клиники ее проводил лично Чарли. Регистраторша представилась Лесли и заулыбалась.

— Я так рада, что вы решили остаться.

— Покажите тут все мисс Дерман, — проинструктировал ее шериф.

— Можете не сомневаться, — заверила его миссис Грейсон, поднимаясь и выходя из-за небольшого стола. — У вас, наверное, много дел… — Она взяла Чарли под локоть, проводила до двери, а потом повернулась к Лесли. — Он только с виду такой суровый, а в душе настоящий добряк. — Лесли не успела возразить, потому что регистраторша продолжила описывать достоинства шерифа. — Чарли — один из тех разносторонне талантливых людей, о которых теперь так много пишут в газетах. Он не только следит за порядком в городе, но и готовит лучший в штате соус для жаркого. Сами попробуете. Все советуют ему разливать свой соус по бутылкам и продавать, но я сомневаюсь, что он станет заниматься этим.

— Очень жаль, — только и смогла вымолвить Лесли.

Ее настроение не улучшилось и после осмотра клиники, но все же она немного успокоилась. А небольшая квартирка в дальнем крыле здания, отведенная персоналу для жилья, даже понравилась девушке.

— Доктор Финлей очень обрадовался возможности отдохнуть несколько дней, — дружеским тоном сообщила миссис Грейсон, не обращая внимания на хмурое лицо Лесли. — Я даже не припомню, когда он в последний раз вырывался отсюда хотя бы на денек. Док обожает рыбалку и выписывает кучу журналов и каталогов на эту тему. Я знаю его уже двадцать лет, но никогда еще не видела таким радостным, как сегодня, после вашего приезда. Не обижайтесь, что он решил смыться, пока вы не передумали. Я тоже очень рада, что вы остались.

Лесли в ответ кисло улыбнулась. Ей уже казалось, что все жители этого городка такие же настырные, как Фрэнк Рэдли, доктор Финлей и Чарли, которые буквально взяли ее за горло.

— Значит, доктор Финлей практикует в Тейлоре уже двадцать лет? — поинтересовалась Лесли.

А может, подумала она, он в свое время тоже случайно заехал в этот город, и его здесь, что называется, захомутали? Тейлор начал казаться ей заколдованным.

— Даже тридцать, а то и больше. Многие жители считают его святым.

Ничего себе святой, ухмыльнулась про себя Лесли. При первой же возможности бросил и своих пациентов, и меня в придачу.

Миссис Грейсон проводила ее в кабинет, предназначенный для психолога.

— Чувствуйте себя как дома. Хотите чашечку кофе?

— Нет, спасибо, — отказалась Лесли и подошла к столу. Ее взгляд устремился на телефон. Как только она останется одна, сразу же позвонит в Остин.

Но едва миссис Грейсон вышла из кабинета, раздался стук в дверь. Лесли чуть не застонала. Господи, она даже присесть не успела.

— Войдите, — крикнула она, думая, что это, наверное, вернулась регистраторша.

Но в кабинет вошел высокий худой человек с загорелым лицом. Одет он был в джинсы, клетчатую рубашку и потрескавшиеся сапоги. Ковбойская шляпа была надвинута на глаза, вокруг шеи повязан красный платок, и выглядел незнакомец одновременно грубым и опасным.

— Где доктор Финлей? — недовольно спросил он.

— Как видите, его здесь нет, — ответила Лесли.

— Ох, вот и хорошо, — раздался голос миссис Грейсон, вошедшей в кабинет вслед за ковбоем, — я вижу, что пациент, которому назначено на час, уже пришел.

— Где доктор? — резко повторил свой вопрос мужчина.

— Он уехал на рыбалку. Садись. — В голосе миссис Грейсон появились строгие нотки. — Ты первый пациент мисс Дерман, и я не хочу, чтобы у нее создалось плохое впечатление о жителях нашего города.

— Я не буду разговаривать с женщиной о Колин.

— Почему? Женщина в данном случае поймет тебя даже лучше, чем доктор.

Лесли призналась себе, что только обрадовалась бы, если бы этот ковбой отказался говорить с ней.

— И не спорь со мной, Хью Уоллес, — повысила голос миссис Грейсон, уперев руки в бока. — Я с тебя шкуру спущу, если ты расстроишь мисс Дерман. Она очень хороший человек.

Хью сдвинул шляпу на затылок и почесал лоб.

— Нет, ничего не получится.

— Конечно не получится, если ты не постараешься. — Регистраторша взяла мужчину за локоть и подтащила к стулу, стоявшему возле стола. — Садись. И вы тоже, мисс Дерман. — Ни тот, ни другая не потрудились выполнить указание миссис Грейсон, но ее это не смутило. — Хью пришел, чтобы поговорить о своей дочери. Ей двенадцать лет. Его жена умерла около десяти лет назад, а девочка сейчас в таком возрасте, что отцу стало трудно находить с ней общий язык.

— Я не стану говорить о своих личных делах с незнакомым человеком, — упрямо повторил Хью, уставившись в пол.

— Будет лучше, если ты расскажешь все как есть, — заверила его миссис Грейсон. — Так что садись. И вы, Лесли, садитесь. Если вы будете стоять, то Хью станет нервничать.

Лесли села.

— Что мне делать дальше? — прошептала она.

— Выслушайте его, — подсказала регистраторша. — Доктор всегда так делает.

Лесли поняла, что доктор Финлей явно занимался в Тейлоре и вопросами, которые были в ее компетенции. Тот факт, что первый же пациент нуждался в совете именно психолога, обрадовал девушку.

— Я не стану говорить с женщиной, — упорно стоял на своем Хью.

— А ты когда-нибудь задумывался, почему у тебя так много проблем с Колин? — Миссис Грейсон направилась к двери, но, уже взявшись за ручку, перевела взгляд с Хью на Лесли, и строгое выражение ее лица сменилось ободряющей улыбкой. — Дайте мне знать, если он будет себя плохо вести. Впрочем, я в этом сомневаюсь — Хью хороший парень. — Она понизила голос, обратившись к нему: — А Колин нужна мать, и, на мой взгляд, тебе давно следует жениться.

— Уж не хотите ли вы предложить себя на эту роль? — поинтересовался Хью.

На щеках у миссис Грейсон выступил румянец.

— Я гожусь тебе в матери, и ты, олух, это прекрасно знаешь. — С этими словами она покинула кабинет и плотно закрыла за собой дверь.

Хью рассмеялся, уселся на стул напротив Лесли, снял шляпу и расслабился. Но когда он закинул ногу на ногу и внимательно посмотрел на девушку, насмешливое выражение исчезло с его лица.

Лесли не знала, что ей делать. Если бы она не испытывала такого страха перед этим темноволосым ковбоем, то попросту выставила бы его из кабинета.

— А вы замужем? — неожиданно спросил Хью.

От удивления у Лесли отвисла челюсть. Когда она наконец обрела дар речи, то промолвила, запинаясь:

— Нет, я…

— Да не волнуйтесь вы так. Я не собираюсь предлагать вам руку и сердце.

— Это я понимаю. — Лесли старалась говорить как можно увереннее, но сама чувствовала, что это у нее плохо получается.

— Просто если вы не замужем, то вряд ли можете советовать, как нужно обращаться с детьми, — пояснил он.

— У меня есть два младших брата и сестра, — сообщила Лесли и тут же рассердилась на себя. Вместо того чтобы оправдываться, ей следует поставить этого парня на место.

С каждым часом, проведенным в этом городе, девушке все чаще казалось, что она совершила путешествие во времени. Этот человек, сидящий перед ней, казался представителем прошлого века.

— Значит, вы кое-что знаете о девочках?

— Не так давно я и сама была девочкой. — Лесли криво усмехнулась и спросила: — Почему вы не хотите рассказать мне о Колин? Я получила образование психолога и уверена, что смогу вам помочь.

Хью потребовалось некоторое время, чтобы обдумать ее предложение.

— Что ж, начнем с того, что она тайком от меня проделывает эти штучки.

— Какие штучки?

— Наводит макияж и все такое прочее. Позавчера вечером я зашел к ней в комнату, и могу поклясться, что ее веки были так густо намазаны серебристыми тенями, что просто светились в темноте. — Лесли едва сдержалась, чтобы не рассмеяться. — Не далее чем полгода назад, — продолжил Хью, явно недовольный тем, что творится с его дочерью, — Колин охотно помогала мне управляться со скотиной, но сейчас вообще потеряла всякий интерес к ранчо. А потом, у нее растет грудь.

3
{"b":"141156","o":1}