Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вы обожглись? Дайте посмотреть. — Не дожидаясь ответа, он задрал ей майку, осмотрел кожу над поясом юбки, а заодно полюбовался синим лифчиком с белым и розовым кружевом. Он поднял брови, но сказал только одно: — Кожа чуть-чуть покраснела. Пойдите и подставьте это место под сильную струю холодной воды. А я тем временем принесу что-нибудь выпить. — Майкл отпустил ее майку и прошел через спальню.

Флора растерянно замигала, потом покачала головой и пошла в ванную. Когда она появилась вновь, на ней были пижама и желтый махровый халат.

Майкл ждал ее на веранде с двумя бокалами бренди.

— Ну что, полегчало? — спросил он.

— Да. Жить буду. — Флора села. — Сомневаюсь, что такая травма заслуживает бренди, — уныло добавила она.

— Все равно выпейте, — посоветовал он. — Вечер у вас был не из легких.

— Кажется, все прошло неплохо. Но в какой-то момент Сейди чуть не ударилась в панику. Этого я от нее не ожидала! — рассмеялась Флора.

Майкл натянуто улыбнулся.

— Все прошло просто великолепно. Позвольте выразить вам свое восхищение.

Она удивилась.

— А я решила, что вы рассердились на меня.

— Нет, — глядя ей в глаза, ответил Майкл.

— Ну, значит, на что-то другое.

Он сделал паузу.

— С чего вы взяли?

— Не знаю. Просто мне так показалось.

— Уже не помню. Во всяком случае, сейчас все в порядке.

— А мне почему-то кажется, что нет, — еле слышно сказала она.

— Фло, я знаю, что вы, как любая хорошая домоправительница, прислушиваетесь ко всему, что здесь происходит. Уверяю вас, все в порядке. Гости очень довольны. И я тоже.

Слова Майкла не развеяли ее сомнений, но делать было нечего.

— Спасибо. А каков распорядок на завтра?

— Мы не будем мозолить вам глаза. За вами только завтрак, ланч и обед.

— И что же вы будете делать? — с любопытством спросила она.

— Недавно я кое-что усовершенствовал. Это касается главным образом пастбищ и борьбы с сорняками. В таких случаях устраивают день открытых дверей, чаще всего совместно с производителями новой сельскохозяйственной техники, оборудования или средств защиты растений. Завтра состоится репетиция такого дня открытых дверей.

— Очень интересно... — Флора уставилась в темноту, попыталась представить себе Лас-Пальмас в новом свете и вдруг вздрогнула. — Это... это имеет какое-то отношение к выборам в совет графства?

— От вас ничто не ускользнет, мисс Эйлсбери. Да.

Она наморщила лоб.

— Можно задать вопрос?

— Сделайте одолжение, — насмешливо ответил Майкл.

— А вы не обидитесь?

— Там видно будет, — улыбнулся он.

Флора набрала в грудь побольше воздуха.

— Похоже, в вашей жизни нет ничего, кроме Лас-Пальмаса.

— Вы этого не одобряете?

Она махнула рукой.

— Дело в другом. Мне самой тут очень нравится, но... — Она снова запнулась. — Такая одинокая жизнь под силу только отшельнику.

Майкл поморщился.

— Да, конечно, на ранчо уходит уйма времени. Но я не такой некультурный, как вы думаете.

— Ничего такого я не думаю.

— Не кривите душой, Фло. Конечно, по сравнению со столь одаренной личностью, как вы, я дикарь. — Он допил бренди. — Или вы сравниваете меня с Робертом?

У Флоры изумленно расширились глаза.

— Может, он и культурный, но не умеет управлять ранчо. — Майкл встал.

Флора пошла за ним следом.

— Кажется, вы неправильно меня поняли. Я...

— Я вас правильно понял, Фло. Спокойной ночи, — отрывисто сказал он и вышел в сад.

Она посмотрела ему вслед, потом беспомощно развела руками, села и нахмурилась. Похоже, она снова рассердила Майкла Рестона, хотя и не знала, чем именно.

Вечер прошел успешно, но последняя мысль не доставила ей ни малейшего удовлетворения.

С самого утра дела пошли вкривь и вкось.

Флора проспала и делала гигантские усилия, чтобы успеть приготовить завтрак вовремя. А потом пришел Генри Макферсон и сказал, что у его жены Полли мигрень и она останется в постели.

— Ох... Мне очень жаль, мистер Макферсон. Я присмотрю за ней, — пообещала Флора. — Что ей требуется?

— Спасибо, мисс Эйлсбери. Ей не требуется ничего, кроме темноты, спокойствия и тишины. Может быть, она что-нибудь съест, когда кончится приступ.

— Я все сделаю, — пробормотала Флора, внезапно ощутив на себе мрачный взгляд Майкла.

Впервые встретившись с ним за столом, она успела только поздороваться. Ничего удивительного, если ты сбиваешься с ног, пытаясь повкуснее накормить шесть человек.

Как ни странно, все прошло относительно благополучно. Компания вышла из-за стола, готовая отправиться на утреннюю экскурсию. Встретившись взглядом с хозяином, Флора невольно вздрогнула. Неужели Майкл заранее знал, что она проспит? Или ей только кажется, что он смотрит на нее с иронией?

А затем Мод Гриффитс, вновь облачившаяся в штормовку, хотя накануне была в сногсшибательном темно-синем платье, спросила, не согласится ли Фло постирать и погладить ее одежду.

— Я уже неделю как проклятая работаю над статьей и просто не успеваю сделать это сама, — небрежно сказала она. — Кроме того, я уверена, что вы справитесь с этим делом куда лучше меня.

Эта дрянь слишком много себе позволяет, и Флора решила поставить нахалку на место.

Она откинула волосы назад и подбоченилась.

— Мисс Гриффитс, я с удовольствием покажу вам, где у нас стоит стиральная машина и гладильная доска. — Затем она величественно обернулась к остальным и сказала: — На случай, если вы проголодаетесь, я приготовила корзинку с закусками и холодными напитками. Майкл, вы не могли бы взять это на себя?

— Конечно, мисс Эйлсбери, — с насмешливой вежливостью ответил он.

Остальные гости стояли, широко открыв глаза. Похоже, отповедь, полученная журналисткой, произвела на них сильное впечатление.

— Вот и отлично. Ну, раз так, счастливого пути. — Флора помахала им рукой. — Желаю вам хорошо провести утро. — И она гордо прошествовала на кухню, где застала Сейди, согнувшуюся пополам от смеха.

— Ну, детка, ты быстро учишься! — с трудом выдавила та.

— Ты слышала? Да что она о себе воображает?!

— Слышала. Все до последнего слова.

— Эта наглая тварь испортила мне настроение!

— Кто кому...

— Кстати, — задумчиво спросила Флора, когда немного успокоилась, — может быть, это входит в мои обязанности?

— Господь с тобой! — ужаснулась Сейди. — Никому другому это и в голову не пришло бы.

Но Флора продолжала ворочать мозгами.

— Значит, она и в самом деле хотела унизить меня. Но почему?

— Некоторые женщины терпеть не могут тех, кто красивее их. Особенно когда рядом выгодный жених.

Не успела Флора ответить, как зазвонил телефон. Расстроенная Джесс Хардинг сообщила, что Кит исчез, и спросила, не у них ли он.

— Нет, — ответила Флора. — Почему вы думаете, что он у нас?

— Потому что ему приспичило повидать вашу собаку, вот почему! Но я сказала, что сегодня у меня нет времени везти его на машине. Вы понимаете, что между нашими домами две запруды и что ему строго-настрого запрещено уходить из сада без спроса?

— Тогда вам следовало смотреть за ним в оба глаза, — лаконично ответила Флора.

— Да кто вы такая, черт побери?! Во всем виновата ваша дурацкая собака!

— Послушайте, леди, не кричите на меня. Я вам не прислуга. Садитесь на велосипед и отправляйтесь его искать. А мы у себя сделаем то же самое. — Она положила трубку и коротко объяснила Сейди, что случилось.

— Какую машину взять, чтобы отправиться на поиски? — спросила она.

— Для этой цели лучше всего подойдет мой мотоцикл, — ответила Сейди. — Ты можешь сесть сзади. Бедный малыш...

Флоре следовало вымыть посуду после завтрака и начать готовить ланч, однако она забралась на заднее сиденье, и мотоцикл с ревом помчался вперед. Женщины с ужасом представляли себе, что Кит утонул в запруде или заблудился, но в конце концов обнаружили мальчика на полпути между домами. Тот лежал под деревом и спокойно спал.

16
{"b":"141039","o":1}