Литмир - Электронная Библиотека

Джаред посмотрел на большие рулоны ткани, надетые на шпули. Большинство тканей были белого цвета, только разного оттенка. Но были там и ткани пастельных и насыщенных цветов, наверняка для платьев подружек невесты. У стены стоял большой черный стеллаж, рядом висели полки, на которых стояли финансовые книги. Большой рабочий стол и две швейные машинки занимали центр. У дальней стены стоял большой шкаф без дверцы со множеством полок. Везде было чисто, и все лежало на своих местах, как он и ожидал.

Комната прекрасно отражала характер Кэти. Любой мог бы начать работать здесь и за секунду найти то, что нужно. Увидев эту комнату, ни одна невеста не сомневалась бы, что ее платье будет сшито к сроку. Человек, который так заботился о своем рабочем месте, не мог не сдержать своих обещаний.

— Ты очень аккуратно разложила здесь все, — прокомментировал Джаред. — Здесь гораздо лучше, чем я мог себе представить. Видно, что тебе нравится держать магазин.

— Да, действительно. — Она нагнулась, чтобы убрать шлейф одного платья с прохода. Не взглянув на Джареда, она спросила: — А как ты? Тебе нравится работать с братом?

Почему она отказалась от его приглашения пообедать? Может, она рассматривала его как работягу, у которого не было образования и, следовательно, не слишком подходящего кандидата для

свидания? А может, он не так обходителен? Кори относилась к нему именно так.

— Стюарт — прекрасный человек.

Но если дела Джареда пойдут успешно, он не станет больше работать с братом. Он поднакопил вполне достаточно, чтобы открыть свой собственный магазин и заниматься тем, что любил, — сборкой и починкой мебели. Он также откладывал деньги с самого рождения Мэнди, чтобы послать ее учиться в колледж.

Он не хотел видеть в другой женщине черты Кори, даже если учитывать, что в то время Кори была лишь запутавшимся подростком.

Он собрался выйти в переднюю комнату, когда его взгляд упал на интересную вещицу.

— Это иголка твоей бабушки?

— Почему ты так думаешь?

— Она старая, очень старая. Чувствуется, что материал грубее. Я замечаю мелочи. Прости за нетактичный вопрос.

Возможно, нетактично стоять в ее рабочей комнате, так как это особенное место для нее. Кроме того, на этом месте их никто не мог видеть. Если бы кто-то пришел в магазин, а они вышли бы из задней комнаты, вошедший удивился бы.

— Это не нетактичный вопрос. Ты просто наблюдательный. — Кэти подошла к нему. — Ты прав. Это иголка моей бабушки.

— Это дорогая для тебя вещь?

— Да.

Она стояла всего в нескольких сантиметрах от него. Если бы он захотел, он мог бы обнять ее, как

часто обнимал Мэнди. Он мог бы поправить прядь ее волос или поцеловать в макушку. Но с Мэнди это было бы поступком любящего отца. А Кэти вызывала в нем совсем другие эмоции. Чувства, поддавшись которым он мог поцеловать ее не только в макушку.

— Кажется, мы очень похожи, — сказала Кэти, искоса смотря на него. В уголках ее карих глаз играло отражение света из передней комнаты.

— Я никогда не ходил в колледж, как ты. И не жил нигде, кроме Бауэна, — признался он. Джаред повернулся, чтобы встретиться с ней взглядом. Они коснулись щекотливой темы, и он не был уверен, что стоит продолжать этот разговор. Именно она отказала ему, а не наоборот. — Мы не слишком похожи, наверное.

— Я не согласна. — Ее взгляд остановился на игольнице, потом вновь вернулся к нему. — И я думаю, что, может быть, была не права.

Что бы это значило?

— Ты имеешь в виду, что мы похожи?

— Нет. Я говорю о прошлой неделе.

Он сразу понял, что она говорит о «Селестино», но хотел услышать это от нее.

Если она сказала так, то что это значит? У него все сжалось внутри, когда он увидел, как румянец заливает ее щеки. Был ли он готов к этому? После всех лет неудавшихся знакомств, лет, когда интересы дочери он ставил на первое место, неужели он нашел нужного ему человека?

В этот момент ему больше всего на свете хотелось поцеловать Кэти Шмидт. И пошли к черту все прилавки и свадебные платья и все, что могла подумать Мэнди.

— Что — по поводу прошлой недели? — спросил он. Его горло сжималось от возбуждения, он еле выговаривал слова.

Она нагнула голову, заправила непослушный локон за ухо.

— Я была не права насчет «Селестино».

ГЛАВА ПЯТАЯ

— Мне надо было согласиться.

Кэти задержала дыхание и из-за того, что признала это, и из-за смущения, что так резко изменила свое решение. Она подумала, что Джаред может поцеловать ее. Кэти хотела, чтобы он ее поцеловал, несмотря на смешанное чувство страха и желания, овладевшее ею при виде Джареда, стоящего не дальше метра от нее. На нем была белая футболка, его огрубевшие руки лежали на поясе. Кэти очень хотела, чтобы он ее поцеловал, хотя здравый смысл говорил, что этого не нужно делать, она и так вела себя неосторожно, соглашаясь на свидание. Джаред, наверное, встречал в жизни много женщин и ищет свой идеал, а она вряд ли могла им стать. Но она так хотела, чтобы он ее поцеловал.

Кто мог бы противостоять такому красивому темноволосому мужчине, как Джаред? Мужчине, сильные руки которого могут защитить женщину, на которого можно положиться и в радости и в горе.

У Кэти сбилось дыхание при мысли, как она обнимет его и притянет к себе. Инстинкт подсказывал ей, что если она поцелует Джареда, то потеряет голову. И если она не воспользуется этим шансом сейчас, то потом будет жить одними воспоминаниями.

Джаред сделал шаг к ней, но в эту самую минуту колокольчик на входной двери зазвенел и по паркетному полу раздались шаги.

— Эй, Кэти! Ты надрываешься в задней комнате?

— Фред Уинстон? — прошептал Джаред. — Его нам только не хватало!

— Как всегда, вовремя, — процедила Кэти, почувствовав одновременно облегчение и разочарование. Она крикнула: — Сейчас выйду! — и улыбнулась Джареду.

Джаред подмигнул ей и громко спросил:

— Это ты, Фред?

Фред замер на месте:

— Джаред? Джаред Портер?

— Да. — Потом шепотом сказал Кэти: — Будто он не увидел уже мой ящик с инструментами.

Кэти, сдерживая смех, уставилась на свои сандалии.

— Джаред помогает мне передвинуть манекены.

— Идем в «Селестино»? — шепотом спросил Джаред Кэти. — Я могу соблазнить тебя большой пиццей с двойной порцией сыра?

— Давай в пятницу?

Он кивнул головой и вышел в переднюю комнату. Кэти пошла за ним.

— Как у тебя дела, Фред? — Джаред сделал вид, будто вытирает руки о джинсы. Создавалось впечатление, что он отнес охапку дров, а не манекен в белоснежном свадебном платье.

— Хорошо, хорошо. — Почтальон даже не пытался скрыть любопытство. Он хотел выложить почту Кэти из своей сумки, но заметил ломик, лежащий на кассе. Фред моргнул, посмотрел опять на Джареда, который отвернулся, чтобы достать деревянный молоток из ящика с инструментами. — Кэти говорила, что хочет заменить прилавок и кассу. — Вместо того чтобы положить почту на прилавок, как он всегда делал, Фред протянул ее Кэти. — Рад, что она наняла именно тебя. Я посоветовал ей обратиться к Стюарту и решить этот вопрос — лучше тебя нет никого в округе.

— Ценю твою рекомендацию, Фред.

Кэти убрала почту.

— Вообще-то, я не разговаривала со Стюартом. Но я согласна с тобой, Фред. Лучше Джареда нет в округе.

Кэти потянулась к столу, подвинула модные журналы так, чтобы почтальон мог видеть набросок Джареда.

— Вот что Джаред будет собирать для меня. Он нарисовал три разных эскиза. Они различаются расположением полок и ящиков, но больше всего мне нравится вот этот. Что ты думаешь?

— Очень красиво, — согласился Фред, потеряв мысль. — Ну, пожалуй, я пойду. Я сегодня запаздываю. С нетерпением буду ждать, когда ты закончишь. — Он кивнул на прощание Джареду, потом поправил сумку на плече и вышел.

Кэти посмотрела на Джареда и попыталась понять, помнит ли он о том, что происходило до того, как им помешал Фред. Однако Джаред уже держал одну руку на крышке кассы, а другой толкал конструкцию, чтобы она слегка наклонилась и приподнялась над полом.

12
{"b":"140995","o":1}