Литмир - Электронная Библиотека

— Тогда единственный раз в жизни она вела себя действительно по-матерински, — задумчиво проговорила Кирри. — Я нуждалась в ней, и она пришла ко мне. Хотя случившееся трагедией не назовешь, оно причинило мне много страданий.

— А я, по-твоему, выбрался из этого без единой царапины? — с искренним любопытством спросил он.

Она пожала плечами.

— Ты хотел уйти, и ты ушел.

— Я не хотел жениться, — повторил Лэнг. — Из этого не следует, что мои чувства не были затронуты. Мне тоже было больно.

— В это трудно поверить. Ты никогда ничего не воспринимал серьезно, и меньше всего — меня.

— Ты заблуждаешься. — Лэнг, прежде чем продолжить, пристально оглядел ее. — Квартира, которую я получил, не очень большая, но вид из ее окон мне нравится. А главное, я буду находиться рядом на тот случай, если Эриксон вздумает что-нибудь предпринять.

Кирри не хотелось вспоминать об этом. То, что она узнала об этом человеке, вселило в нее страх.

— Разве не лучше было бы, если бы ты переехал ко мне? — подумала она вслух. — У меня две спальни, и я умею готовить.

— И я умею готовить, — похвастался Лэнг, пропуская мимо ушей ее предложение. — К тому же я не страдаю пылесософобией. Последний продержался у меня целый месяц.

— Месяц!

— Видишь ли, эти проклятые штуковины похожи на слонов. Когда их таскаешь за хобот, вешаешь на предмет мебели, резко дергаешь… эти хоботы отрываются!

Кирри рассмеялась. Он остался все таким же неисправимым. Он заставил ее забыть об Эриксоне, хотя бы и на время.

— Ты поможешь мне переехать?

— Да, если выкрою время. — Она мысленно представила себе затаскивание громоздкой мебели в лифт и затеребила салфетку. — А может, есть кто-то, кому придется не по душе, что ты переедешь ко мне? — высказала неожиданную догадку она, желая узнать причину его отказа.

— Ты хочешь сказать, какая-то женщина?

Кирри кивнула.

— Нет, — тихо ответил Лэнг. — Таковой не имеется.

— Понимаю.

— Едва ли. — Он фыркнул. — Закончила? Пошли пару часочков попадаем на татами.

— У меня после прошлого раза ноет все тело, — простонала Кирри.

— А мы еще не дошли до груши, — вздохнул он. — Тебе нужно принимать побольше витаминов.

— Да уж, наверное, — мрачно согласилась она.

Падения на бок и на спину продолжались бесконечно, но теперь Лэнг начал учить Кирри следить и за положением рук. Чем больше она узнавала про расчет в движениях, тем больше ее это очаровывало. Кирри начинала понимать, почему люди так любят этот вид спорта. В зале было еще несколько женщин, которых обучал искусству самообороны Тони.

— Они делают гораздо больше упражнений, чем мы, — обратила внимание Лэнга Кирри, восстанавливая дыхание.

— Конечно. Это двухнедельный курс. Тони нужно успеть объяснить главное, самые основные моменты, вроде того, как надо наносить удар каблуком по ступне или бить коленом в пах. Ты же узнаешь гораздо больше, но на это потребуется время.

— Понятно.

— Но ты способная ученица, — вынужден был признать Лэнг. — Ты словно попала в свою стихию.

— Почему ты не показывал мне все это много лет назад, когда мы были вместе?

Лэнг взглянул ей в глаза.

— Потому что едва сдерживался. Во время занятий, постоянно прикасаясь к тебе, я бы заступил за черту.

Кирри изогнула брови.

— Но ты же никогда не хотел меня, — выпалила она. — Только в тот единственный раз…

Лэнг подался к ней, чтобы никто не слышал его слов, приблизился настолько, что Кирри ощутила силу и тепло его тела.

— Я хотел тебя днем и ночью, — хрипло проговорил он. — Ты была слишком неопытна, чтобы замечать это.

— Наверное, — согласилась она. — Но теперь это, похоже, тебя не беспокоит.

— Я стал старше, — ответил он. — И гораздо опытнее.

Ее глаза стали холодными.

— Несомненно.

Лэнг отвел взгляд. От ревности, которую он увидел в этих зеленых глазах, у него заныло все тело. Она по-прежнему хочет получить его, но это не значит, что у нее остались какие-то чувства. Надо не забывать об этом и не ждать слишком многого от их отношений.

— Повтори еще раз.

Пригласив Кирри на татами, Лэнг предложил ей выполнить освобождение от захвата и бросок. Девушка точно выполнила указания, но не смогла бросить его на мат. Лэнг со смехом уклонился от всех ее движений.

— Лэнг, так нечестно, — задыхаясь, проговорила Кирри. — Ты не помогаешь мне.

— Ну ладно, вперед. Бросай меня. — Застыв на месте, он расслабился.

Кирри вложила в бросок всю душу, сделав подсечку одной ногой, отставив другую, потянув Лэнга что есть силы, пока он, наконец, не потерял равновесие и не упал на мат. Но она недооценила собственную устойчивость и рухнула на него сверху.

— Ты не должна падать вместе с противником, — наставительным тоном произнес Лэнг.

Кирри не могла отдышаться, поэтому некоторое время лежала неподвижно. Ее нога оказалась между ног Лэнга, грудь вжалась в его ребра, руки обхватили его голову. Если бы исключить интимность этого положения, оно было бы на удивление уютным.

— Ты можешь мне помочь подняться? — задыхаясь, выговорила Кирри.

— Почему бы и нет? Ты-то мне помогла подняться, — нахально ответил Лэнг, и Кирри вспыхнула, когда он, пошевелившись, дал ей почувствовать, что он имел в виду.

— Лэнг! — выдохнула она.

Он весело рассмеялся, а Кирри, залившись краской, сползла с него и поднялась на ноги.

— Хорошо еще, что эти кимоно такие свободные и длинные, — проговорил он, тоже вставая.

— Ты невыносим! — воскликнула Кирри, смахивая с глаз прядь влажных волос.

— Можешь рассматривать это как знак внимания, — заметил Лэнг. — На самом деле создать такое состояние гораздо труднее, чем ты думаешь. По крайней мере, с другими женщинами…

— Я хочу домой, — натянуто сказала она.

— Как угодно, но тогда ты упустишь самое важное. Я собирался научить тебя, как отражать удар ногой.

— В другой раз, — ответила Кирри, еще не пришедшая в себя.

— Я только пошутил, Кирри, — мягко сказал Лэнг.

Она глубоко вздохнула.

— Мне не смешно, — бросила она.

— Переодевайся, поедем ко мне за моим барахлом.

Кирри была в нерешительности.

— Может, он все-таки уймется?

Лэнг покачал головой.

— Навряд ли.

Лэнг снимал номер на шестом этаже старой гостиницы в центре, оформленной в стиле «ревущих двадцатых». Он был темный и тесный, а пожитки Лэнга спокойно уместились в один чемодан.

— Это все? — подняла глаза Кирри, когда он, переодевшись в спальне, вышел с чемоданом и костюмом в чехле.

— Все, — ответил Лэнг. — Я путешествую налегке.

— Но должно же у тебя быть еще что-то!

— Осталось дома, у Боба с Конни.

— Ах да, я и забыла. Не разъезжать же по всему свету с фамильным наследством.

— Кстати, о наследстве, — медленно произнес Лэнг. — Что с тем изумрудом, который я подарил тебе?

Кирри отвела взгляд.

— Неужели ты думаешь, что я стану хранить какую-то память о тебе после такого расставания?

— Да, думаю.

Она сверкнула глазами.

— Я собиралась выкинуть его.

— Я не стал бы тебя винить, — заверил ее Лэнг. Он улыбнулся. — Но я рад, что твоей ненависти на это не хватило.

— Перстень очень красивый, — сказала Кирри.

— Но ты не носишь его.

— Чтобы не вспоминать о прошлом. Я хотела начать все сначала. Поступила в колледж, а закончив, сразу попала сюда. Мне очень повезло.

— Ты одинока, — заметил Лэнг.

— Я так хочу, — отрезала она. — Когда буду готова, я начну искать мужа.

— Есть кто-нибудь на примете? — небрежно бросил Лэнг, собирая свои пожитки.

— Мак, — торжествующе заявила Кирри.

Подняв бровь, он усмехнулся.

— Ну конечно.

— Обстоятельный мужчина, финансово обеспеченный, хороший друг.

— Ты будешь выглядеть как чернослив, едва он прикоснется к тебе, — съязвил Лэнг. — Я видел, как ты поджимаешь ноги, когда он проходит мимо.

— Не видел!

— Кирри, ты ни черта не разбираешься в современной технике наружного наблюдения, — сухо произнес он. — Возможно, это и к лучшему. Я рад, что ты не стесняешься танцевать голышом в спальне.

11
{"b":"140794","o":1}