Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Загнав противника в замкнутое пространство, египтяне окружили укрепление и перестроились. Легкая египетская пехота была хорошо организована и умела действовать как в рассыпном строю, так и в шеренгах. При необходимости стрелки выстраивались в несколько рядов: первые две шеренги становились на колено и вели стрельбу из такого положения. Причем, чтобы не мешать, друг другу прицеливаться, воины становились в шахматном порядке: каждый стрелок второго ряда стоял между двумя стрелками первого. Третья и последующие шеренги вели стрельбу стоя. При этом воины четвертой шеренги также выстраивались в шахматном порядке по отношению к третьей.

Стрелы падали с неба как капли дождя и поражали всех без разбора: воинов, женщин, детей и даже скот. Одна деревянная башня уже пылала ярким желто-красным огнем, зажигательные стрелы торчали в сучковатых бревнах как иглы дикобраза. По каменистой внутренней площадке бегали женщины и дети рода Дувит, поскальзываясь на обильно текущей отовсюду крови людей и животных, они подносили лучникам стрелы в полосатых мешках для сухой соломы. Все кто мог, уже стояли на дощатых помостах за зубцами стен: одни стреляли в египтян, пытавшихся установить осадные лестницы, другие бросали в них камни и затвердевшие на солнце куски глины. Женщины перевязывали раненных, старики успокаивали животных, дети приносили сражающимся воду и ячменное пиво. Для меня это было не первое сражение, мне было тринадцать лет и посвящение в воины было уже позади.

Кровь лилась рекой, спрятаться было негде, об обороне не могло быть и речи. Да и не умели пастухи оборонять укрепленные строения, тактика была простая, партизанско-разбойничая – налететь ранним утром на спящий египетский город, перебить охрану, разграбить все что можно и скрыться в каменистой пустыне.

Упорные египтяне понимали, что врага нужно добить в его собственном логове и были настроены очень решительно. Окружение было организовано в три ряда и, как оказалось, не зря – около едва видной с дороги расщелины были схвачены два вооруженных хибру. У одного из них под шерстяной рубашкой была запрятана обернутая в овечий мех глиняная табличка, на ней клинописный текст, который сразу же прочитал египетский полковник, хорошо владевший шумерским языком. Там было написано:

«Правителю Лагоша высокочтимому Гудеа. Гудеа, да продлятся дни твои вечно! Ты обещал нам помощь против египтян, когда они придут мстить за город Ахмос и вот они пришли. Поторопись к нам, нас осталось совсем мало. У нас мало оружия. Если наш род погибнет, это будет на твоей совести, ведь мы люди одного языка. И тогда тебя осудят по законам Шумер, которые предназначены уничтожить высокомерного, смирить гордого, истребить несправедливого. Взывает к тебе вождь рода Дувит, Иак.»

Прочитав послание, командир египетского отряда полковник Сетхотеп распорядился срочно переслать его в министерство иностранных дел царствующего фараона Менеса, вместе с гонцами пытавшимися доставить этот крик о помощи. Чиновники лучше знают, как использовать табличку и какие сделать выводы из обнаружившихся связей шумерской администрации и кочевых пастухов хибру. Эта крепость, напоминавшая загон для скота не представлялась полковнику серьёзным препятствием, ещё день-два и она падет, он запросил инструкции у штаба армии, что ему сделать в этом случае.

Обстрел продолжался, жертвы множились, защитники укрепления почти не показывались на стенах, поэтому появилась возможность для разрушения ворот под прикрытием лучников. К воротам подошла группа из шести очень мощных и физически сильных бойцов, специально тренированных для прорубания крепостных ворот боевыми секирами. Двое солдат держали щиты, над третьим, прикрывая его от камней и стрел, а тот, размахивая бронзовой секирой, врубался в рассохшееся дерево створки ворот. Отряд из двадцати пяти солдат – группа захвата – был неподалеку, и ждал своего выхода на эту сцену «театра военных действий». В Гевуре уже горело большинство домов, и даже храм Единого Бога.

На небольшой, защищенной от стрел площадке вождь племени Иак собрал своих ближайших советников, нужно было что-то придумать, иначе гибель грозила всем. Их было трое, способных принимать решения за весь род – вождь Иак, невысокий, но очень широкоплечий человек с перевязанной рукой и рыжей кудрявой бородой, его зять Арье – самый быстрый бегун и самый удачливый охотник рода, замещавший вождя при необходимости и третий член этого маленького военного совета отец жены вождя, пятидесятилетний Рав, лицо его было испещрено шрамами, когда-то он был охотником за леопардами и жил продажей их редких шкур, но с возрастом оставил это опасное дело и стал пасти овец. Иак первым взял слово:

У нас только две возможности уцелеть: первая – сдаться на милость египтян, упасть в ноги полковнику Сетхотепу и попросить пощады, вторая – подождать помощи из страны Шумер, от единоплеменников.

Нас убьют в любом случае – сказал всегда пессимистически настроенный Арье.

Если мы сдадимся, то не убьют, но сделают рабами, лучше уж погибнуть в бою! – воскликнул воинственный Рав.

Нужно попробовать устроить переговоры, оттянем время. Мой дед говорил мне: «Когда не знаешь что делать, тяни время! Оно может дать тебе новые возможности» - глубокомысленно заметил вождь - Может быть, наши гонцы уже добрались до Шумера, и отряды шумерских воинов двинулись нам на помощь?

Ты наивный старый козел! Гонцов схватили и специально провели перед стеной, чтобы мы это увидели! Где ты был? – запальчиво воскликнул Рав

Тогда нам точно нужно сдаваться, ибо пока ты жив у тебя много путей, когда умер уже никаких. Но пока….. попробуем поторговаться с полковником.

Над стеной Гевуры подняли копьё с привязанным к нему павлиньим пером. Копьё раскачивалось. Обороняющиеся явно хотели привлечь внимание нападавших. Командир взвода пращников прибежал к полковнику с радостной вестью:

Господин, они просят переговоров!

Полковник Сетхотеп довольно улыбнулся. Ему совсем не хотелось сидеть, теряя солдат, в этом забытом богами оазисе вечно, а вот вернуться в Та-Кемет победителем и привести за собой вереницу пленных это совсем другое дело. Тогда можно будет рассчитывать на досрочное повышение в чине и спокойную должность начальника гарнизона где-нибудь поближе к столице.

Полковнику было уже сорок лет и срок его службы фараону истекал через пять лет, если он не получит генеральской должности. Двадцать лет его бросали с юга на север огромной страны, то ханаанцы восстанут против власти Та-Кемет, то нубийцы чем-то недовольны….. Его жена, дочь богатого архитектора мечтала о тихой спокойной жизни в большом поместье, где-нибудь около Фив, она видела себя в хорошем крепком доме, в окружении детей и слуг….. Полковник поправил белоснежную тунику, бронзовый меч на перевязи из желтой хеттской кожи приятно оттягивал правое плечо….

Пусть присылают парламентеров! - сказал он и добавил тихонько, обращаясь к адъютанту – Построй всех свободных копейщиков, и когда парламентеры появятся, поведи их ко мне в шатер через плотный строй. Понял?

Слушаю, господин!

Выполняй!

Парламентером оказался сам вождь рода Дувит, славный Иак, а я тринадцатилетний воин Шимон, просто потрясенный увиденной так близко мощью египетской армии, нес его оружие и щит. Копейщики стояли плотной стеной в четыре ряда, и каждый из них тихонько ударял своим копьем в щит из кожи гиппопотама. Буум, буум, буум – как будто тысячи барабанов били прямо в уши, а рядом с копейщиками отдыхали лучники, одетые в войлочные панцири, обшитые металлическими пластинами, хорошего лучника готовили лет восемь, и его следовало беречь. Я впервые так близко увидел знаменитый дальнобойный египетский лук - это было чудо, изготовленное из дерева, рогов горного козла и меди! Неужели человеческая рука способна натянуть это трапециидальное, ростом с человека, смертоносное оружие?

Резиденция полковника состояла из двух совмещенных между собой шатров. В первом, куда пропустили нас обоих, стоял маленький столик, а на нем ваза с фруктами и два кувшина, с вином и прохладительным напитком. Иак в сопровождении адъютанта прошел в шатер к полковнику, а я остался в первом помещении, куда впрочем, тут же зашли два огромных нубийца и разоружили меня. Потом они указали на плетеный стул, в который я погрузился с некоторой опаской, впервые сидел на стуле. Переговоры были слышны от слова до слова, они проходили на аккадском, языке межнационального общения того времени, который знали все.

27
{"b":"140301","o":1}