Литмир - Электронная Библиотека
A
A

На зов вышла босоногая индийская служанка с обеспокоенным смуглым лицом.

— Сахиб?

— Не волнуйтесь, я лорд Гриффит, — пояснил Йен, входя. — Ищу майоров и мисс Найт.

— О, сахиб! Слава Богу, вы приехали! Господа наверху, сэр. Идите скорее! Они вас ждут!

Она показала на лестницу полированного тикового дерева, явно обрадованная тем, что наконец-то явился человек, готовый взять на себя ответственность.

— А что с дамой?

— Ее здесь нет, — всхлипнула женщина.

Слезы лились по ее лицу.

— Нет?!

Кровь отлила от лица Йена. Не дожидаясь дальнейших объяснений, он помчался наверх. Сердце сжималось от страха.

— Мы здесь, — окликнул бесстрастный голос.

Йен вошел в аккуратную, просто обставленную спальню.

— Дерек?

Обычно жизнерадостный Дерек сейчас был непривычно мрачен. Подняв на Йена угрюмый взгляд, он коротко кивнул. На письменном столе лежало недописанное письмо. Дерек сидел рядом с кроватью, на которой лежал Гейбриел с забинтованной грудью и серым от боли лицом.

Йен судорожно втянул воздух.

Гейбриел был в сознании, но синие глаза заволокла страдальческая дымка. Когда Йен вошел, он даже не шевельнулся.

— Джохар подписал договор? — спросил Дерек мертвенным, монотонным голосом.

Йен кивнул.

— По крайней мере хоть что-то.

— Он очень плох? — прошептал Йен, подходя ближе.

— Очень. Сражался как лев. В жизни не видел ничего подобного. Дерек тяжело вздохнул. — В него ударила стрела, Грифф. Она предназначалась мне, но он оттолкнул меня и загородил собой.

— О Боже!

— Он спас мне жизнь. И Джорджи тоже.

Йен не находил в себе сил спросить, что случилось с их сестрой. Наконец он собрался с духом.

— Где она?

— На нас напали. Мы выслали ее вперед. Так казалось безопаснее. У нас не было выхода. Судхана послала за нами своих стражников.

— И за мной тоже, — пробормотал Йен, вознося Господу благодарственную молитву за то, что Джорджиана жива.

— Впервые они напали по дороге из Джанпура, — пробормотал Дерек. — Мы сумели вырваться и сбежать, но они не унимались и продолжали нас преследовать. Самая жаркая битва разыгралась на верфи. Не думали, что кто-то останется в живых, но нам удалось сдерживать их, пока Джорджи не удрала на одном из судов Джека.

— Слава Богу! — выдохнул Йен, чувствуя, как трясутся ноги. На этот раз они все были слишком близки к гибели!

— Да, — согласился Дерек, — но она сейчас одна и, клянусь, напугана до смерти.

— Она ранена?

— Нет, но мы потеряли много людей. Майор Макдоналд и половина сипаев мертвы.

Йен наклонил голову:

— Упокой их, Господи.

— Грифф, мой брат не может путешествовать в таком состоянии. Плавание будет длинным и утомительным. Он еще не скоро окрепнет, чтобы сесть на корабль. Я должен оставаться с ним.

— Разумеется. Не волнуйтесь, я привез с собой подкрепление. Остальные члены дипломатической делегации сейчас подъезжают сюда. Они позаботятся о том, чтобы отпугнуть ублюдков.

— Думаю, мы положили всех, — кивнул Дерек, и от его глухого невыразительного голоса мурашки поползли по спине Йена. — Лорд Гриффит... я... я понимаю, что мы обязаны вам жизнью, но выбора нет: мне придется просить вас еще об одном одолжении.

— Конечно. Только скажите.

— Не присмотрите за нашей сестрой, когда доберетесь до Англии? Она впервые выехала за пределы Индии. С ней нет слуг, она совсем без денег... Если будет угодно Богу, команда Джека благополучно доставит ее в Лондон. Но она не знает там ни единой живой души, кроме вас. Она вам доверяет.

— Как называется судно, на котором она отплыла?

— «Андромеда». Двадцатипушечный фрегат из торгового флота Джека, так что он будет заходить во множество портов. Вы наверняка сумеете его догнать.

Йен не колеблясь кивнул.

— Не волнуйтесь за сестру. Сейчас главное — здоровье Гейбриела. Я пригляжу за Джорджианой как за собственной родственницей.

Дерек благодарно улыбнулся:

— Собственно говоря, мы не возражали бы, стань она действительно вашей родственницей.

— Простите?

— Вы умеете с ней обращаться. Я знаю, она может быть настоящей дикаркой, но... но сердце у нее доброе. Она вас слушается. А после того, что случилось, думаю, она станет куда сговорчивее.

Йен нерешительно уставился на него:

— О чем вы, Дерек?

— Я говорю, что, если хотите жениться на ней, мы даем благословение. Я и Гейбриел.

Йен потерял дар речи. Его сердце пропустило удар. Опустив глаза, он пытался придумать наиболее дипломатичный ответ.

— Ах, не слушайте, старина. Я не хотел ставить вас в неловкое положение. Просто не спал несколько ночей. Вот и несу чушь. Простите.

— Вам ни к чему извиняться. Просто... — Йен прикусил губу. — Я не собирался снова жениться.

— Да, но иногда намерения принимают самый неожиданный оборот. — Дерек обернулся сначала к раненому брату, потом к Йену. — Путешествие в Англию будет долгим. Может, вы измените курс. У вас будет много времени, чтобы понять собственное сердце и собственные желания. Но естественно, выбор за вами.

После этого Дерек сменил тему. И вскоре Йен поднялся.

— Отдайте это моему отцу, если увидитесь с ним. — Дерек сложил письмо и протянул Йену. — Я снимаю с него копии, чтобы отослать со всеми кораблями компании Джека, так что, где бы старик ни был, он обязательно обо всем узнает. Я просил отца встретить нас в Лондоне.

— Чем еще я могу помочь? — спросил Йен, пряча письмо для лорда Артура в нагрудный карман жилета.

Дерек покачал головой:

— Возможно, лучше не говорить Джорджи, насколько серьезна рана Гейбриела. Она и так изводится угрызениями совести и во всем винит себя. Конечно... отчасти это моих рук дело. Я... высказал ей все, что думаю обо всем этом. — Он немного поколебался. — Скажите ей, что мне очень жаль. Пусть она не обращает внимания...

— Будьте уверены, Дерек. Я знаю, что вы, несмотря ни на что, любите ее. — Йен ободряюще сжал плечо солдата. — Старайтесь не слишком сильно волноваться. Ваш брат силен как лошадь. Он выживет. А вам следует отдохнуть.

— Верно! — решительно кивнул Дерек, прерывисто вздыхая. — Благополучного путешествия, старина. Передайте Джорджиане, что мы любим ее.

Глава 9

Перед ней открывался Лондон, нереальный и чужой новый мир, окутанный мраком и туманом.

Фрегат «Андромеда» плыл вверх по течению мутной Темзы. Джорджи, закутанная в коричневый шерстяной плащ, стояла у поручня и смотрела на город. Сырая ночная тьма была пронизана маленькими огоньками, при свете которых можно было разглядеть силуэты домов, огромных мостов, церковных шпилей, бесчисленных судов. Уличные фонари отбрасывали неяркий свет. Где-то вдалеке били колокола собора.

Два часа ночи.

Она встретила Рождество в море. И Пасху тоже.

Давно начался новый, 1818 год.

Джорджи закрыла глаза, вспомнив жестокую битву в бомбейских доках. Ей каждый раз становилось плохо, когда сотни вопросов с новой силой одолевали уставший мозг. Живы ли ее братья? И как они вынесли тяжкое испытание?

Теперь она была в тысячах миль от дома, без пенни в кармане и без вещей. Джорджи даже не была уверена, что власти позволят ей сойти на берег, потому что у нее не было при себе никаких документов. Для сборов просто не было времени. Она едва осталась цела.

Милый старый капитан «Андромеды» велел ей не беспокоиться, поскольку, когда они поднимутся вверх, к складам «Найт шиппинг», ее кузен, лорд Джек, сам поговорит с инспектором порта. Джорджи посчитала, что капитан таким образом дает ей понять, что Джек просто подкупит таможенников. Джорджи не сомневалась, что у кузена все получится. Безжалостный и беспринципный набоб, он умел улаживать дела. Но трудно сказать, в Англии ли он сейчас.

Страх по-прежнему шептал в ее крови, напоминая, что в этом городе у нее никого нет. Мало того, ей некуда идти. Единственной надеждой были ее знатные родственники. Но она никогда их не видела и не знала, где они живут. Город был огромным. Что, если она не сумеет их найти? Но если каким-то чудом отыщет дом, будет крайне неприличным и грубым заявиться посреди ночи и заявить, что она их дальняя родственница из Индии. Они скорее всего позовут констебля.

32
{"b":"140252","o":1}