Литмир - Электронная Библиотека

… Ого, наш универсальный Хампер уже приближается с тыла! Похоже, что-то хочет сообщить мне и Рону. Наверное, нашел большую кучку вкусной падали. Складываем крылышки и вниз, за добычей….

— Рад вас видеть живыми, рейнджеры. Надо бы нам здесь задержаться. Если ментатор второй биоразведки не врет, то, возможно, под нами когда-то были древние сельскохозяйственные угодья аборигенов Экспарадиза. Железный недоумок утверждает, будто им обнаружены гибриды окультуренного риса и пшеницы. Прошу проверить его данные и обследовать район, где была взята проба.

— Да, первый лейтенант Хампер, сэр. Вы с нами, сэр?

— У нас еще будет время обсудить проблемы палеографии, сержант Тилбо. Я смещаюсь вправо к Са Кринту. Мин Льян, полагаю, сама догадается притормозить.

— Лейтенант Льян к нам присоединится, сэр?

— Думаю, дорогая Мия-сан, экзобиологи обойдутся без ее помощи. Она продолжит разведку на левом фланге.

С таким планом действий Мия Мо была полностью согласна, мысленно поблагодарив командира Хампера за чуткость и еще раз попросив всех богов, древних, настоящих и будущих, чтобы ей как можно меньше пришлось бы общаться с лейтенантом Мин Льян.

… До судного дня ее бы не видеть или до полной энтропии Вселенной. Спасибо Хамперу. Хотя зачем он ее, вообще, взял в поиск? Говорят, учились вместе. Ну и что? Мало ли я с кем в Америйской академии училась. Между прочим, с тем же Мерком Сторпом. По правде говоря, тогда он был больше похож на человека. Наверное, от своей кибермеханики свихнулся, субчик отмороженный…

К высшему образованию и скороспелым сублейтенантским звездам мастер-сержант Мия Мо не стремилась вовсе не из-за пренебрежения карьерой. Напротив, подняться по служебной лестнице на самые верхи иерархической пирамиды корпуса рейнджеров Мия горела желанием не меньшим, а гораздо большим, нежели не слишком ею любимая лейтенант Мин Льян.

Так же как и она, Мия рассчитывала и возлагала надежды на стратегическое преимущество в виде женской раритетности и немногочисленности среди исключительно на 91 процент мужского гендерного состава рейнджеров. Однако в отличие от Мин, она избрала иную тактику — отнюдь не демонстративную строптивость и непомерную гордыню анатомическими барельефами, как оно часто свойственно женщинам, не наделенным мужскими аналитическими навыками, а умение быть всегда незаметной, но резко необходимой, коль у начальства возникает срочная нужда в надежных исполнителях, что случается намного чаще, нежели думают подчиненные, без всяких на то оснований страдающие от недооцененности их благоприобретенных способностей и врожденных талантов.

Мия Мо была от роду талантливой карьеристкой, и тем в глубине души не без причины гордилась в глубокой тайне от докторов-мозговедов, отцов-командиров и просто сослуживцев обоих полов. В 21 год она могла похвастаться вторым унтер-офицерским званием, безупречным послужным списком и безусловным доверием Дага Хампера, с кем она уже в третий раз участвует в деле. Женская интуиция ей говорила, вещала, настаивала — лейтенант Хампер далеко пойдет во всеславном корпусе рейнджеров и ее с собой прихватит, если она не станет изменять избранной стратегии сексуальной привлекательности и оперативному искусству быть незаменимо необходимой исполнительной помощницей. Во всем, кроме физиологических любовных утех в живом натуральном весе. Поскольку Мия свято придерживалась принципа служебного целомудрия, справедливо полагая, что сознательное или подсознательное стремление у самцов-производителей когда-нибудь в неопределенном будущем осеменить близлежащее женское лоно способствует укреплению деловых связей больше, нежели сиюминутное утоление низменных страстей и похоти, у большинства мужчин не оставляющее после себя ничего хорошего, кроме грусти и печали о даром или за собственные деньги потраченном времени и гормонах. В сексе и карьере движение к заветной цели, если не есть все, то, по меньшей мере, оно — приятно-длительная часть процесса, иногда приносящая большее удовлетворение, чем конечный результат на пике исполнения желаний.

До карьерных высот, дух захватывающих и приводящих в экстаз, сублимирующих все иные наслаждения жизни, — мастер-сержанту Миято Мокуяме было еще далеко, и, чтобы держать себя в боевой гормональной форме, она довольствовалась необременительным пансенсорным сексом в развлекательных сетях. Или же обходилась материализованным фантомом обожаемого Дага Хампера, о чем ни ему, никому другому знать ни в коем случае не следовало.

— 2 —

Прим-сержант Самуэль Кринт, заместитель командира взвода "А", проэклезиал церкви Фиде-Нова, военный субкапеллан спецгруппы "Лакс".

— Сэр, возможно, нам следует обратить больше внимания на насекомых и земноводных Экспарадиза.

— Вы, сержант Кринт, хотите сказать, гипотеза капитана Алмо некорректна?

— Не совсем так, первый лейтенант, сэр. Верно, результирующий нейровирус поражает эндемичных высших животных — мы это почти доказали. Но наши наноскафы — мы с Тилбо проверили — легко с ним справляются. Полагаю, исходный провирус в состоянии развиваться и мутировать как-то иначе у каких-либо местных насекомых или амфибий, использующих нейротоксины.

— Что ж, сержант, возможно, насекомые могут заражать сингенетическим провирусом антропоморфных аборигенов. Хорошо бы кого-нибудь отыскать из выживших. Кто-то ведь здесь занимался сельским хозяйством примерно полторы тысячи экуменических лет тому назад?

— Рон предлагает испытать сингенез провируса на себе.

— Не надо. Мне он еще пригодится в здравом уме и трезвой памяти. До океана больше тысячи километров, сержант. Геройствовать во имя науки вы сможете потом, в красном резерве, если захотите. Не так ли, дорогой сэр Тилбо?

— Как скажете, первый лейтенант, сэр.

— К примеру, я, Ронни, испытывал на себе вкусовые ощущения от аналогов древнего кулинарного творчества, ел сырые фрукты, овощи, другую гадость. Так жить можно, хотя никому не советую.

— Да свершится истинно, — субкапеллан Кринт осенил собеседников знамением бесконечности, то ли благословляя на научное подвижничество, то ли по иным причинам, не ведомым тем, кто часто впадает в беспамятство или не желает вспоминать о Создателе всего сущего и о врученных им человечеству щедрых дарах беспредельного познания и постижения Вселенной.

С чашками английского чая и свежеиспеченными в синтезаторе булочками лейтенант Хампер, прим-сержант Кринт и штаб-сержант Тилбо довольно комфортно устроились в командном отсеке полиамбиентной боевой машины экзобиологической разведки. "АМТ-чассер" с фрегатом, разумеется, не сравнить, где на каждого рейнджера полагалось не менее 75 кубических метров индивидуального жилого объема. Но в тесном брюхе беспилотника можно было почти свободно есть, пить, дышать легкими без опасений подхватить инопланетную вирусную инфекцию, спокойно разговаривать с помощью голосовых колебаний самым обыденным образом, какой присущ биологическому виду человек разумный с доисторических времен.

За суперлативную маскировку тоже не приходилось опасаться, так как полиамбиентная боевая машина постороннему докучному наблюдателю представлялась большой гранитной глыбой среди других скальных нагромождений, блаженно подставлявших мокрые спины и бока под гидромассаж 200-метровой ширины водопада, с грохотом разбивавшемуся в мельчайшую водяную пыль, низвергаясь с высоты 50 метров.

Столь же неизменно, подобно неудержимым речным водам, скатывающимся к океану с гор, субкапеллан Са Кринт вряд ли когда-либо мог запамятовать на отдыхе о благочестивом долге миссионера и проповедника. Самое время заняться отдохновенными телами, бессмертными душами и горячими сердцами собеседников и соратников, удобно расположившихся в силовых креслах на 60 кубических метрах командного отсека. Против чего лейтенант Хампер и штаб-сержант Тилбо нисколько не возражали — с веротерпимым преподобным Кринтом можно с удовольствием беседовать на духовные темы, не опасаясь проклятий и угроз отлучить душу от тела, как оно часто бывает с излишне ретивыми проповедниками какой-либо истинной веры.

16
{"b":"139595","o":1}