Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Только, пожалуйста, переговорите с ним как можно быстрее, — добавила Сьюзен. — Нам всем тогда станет значительно легче.

Женщины всегда казались Эдварду загадочными и непредсказуемыми существами, но такой развязки он просто не ожидал. В его глазах светилось искреннее восхищение сестрами.

— Отдаю вам должное, вы обе — очень сильные женщины.

Это мы-то сильные? — подумала Сьюзен. Одна страдает по мужу, сама не зная, есть у нее таковой или уже нет. Другая ночами не спит, думает, как бы отель не пошел с молотка. С делами справляемся кое-как, нечем родителей порадовать…

Каллиган уже поднялся и собирался выйти из кабинета. Девушка заметила это и поспешила сообщить:

— К вашему сведению, мистер Каллиган, сейчас Нормана в отеле нет, он вернется к четырем. Но вы можете позвонить ему домой и назначить встречу, у меня где-то был его телефон. — Она подошла к столу и взяла кожаную записную книжку черного цвета.

— Не сомневаюсь, Сьюзен, что у вас есть домашний телефон Осборна, — сухо заметил Эдвард, — но не ищите его. Я лучше поговорю с ним вечером с глазу на глаз.

— Как хотите. — Девушка небрежно бросила книжку обратно на стол. — Что-то еще?

Каллиган взялся за ручку двери, но выходить не спешил.

— Да, кое-что есть. Я хочу поблагодарить вас.

— За что? — почти испуганно спросила она, решив, что он имеет в виду вчерашний вечерний инцидент. Краска залила ее щеки, и стало неловко от присутствия Мелани.

— За то, что не надушились своими любимыми духами. — Его смеющиеся голубые глаза светились какой-то удивительной добротой. — Мне приятно, что вы подумали обо мне.

Выбор духов не имел в то утро ничего общего с ее мыслями о Каллигане. Она вообще не думала о нем, когда одевалась к завтраку. Тем более было обидно, что не имея на то никаких оснований, Эдвард пытался придать их отношениям какую-то интимность в глазах Мелани. Сьюзен решила пресечь подобные попытки.

— Позволю себе огорчить вас… — ледяным тоном начала она.

— Нет-нет, молчите, — мягко перебил ее Эдвард. — Не надо разрушать мои иллюзии. Жизнь без них — тяжелая штука.

Он вышел и тихо прикрыл за собой дверь. Сьюзен какое-то время молчала, без выражения уставившись на дверь, потом повернулась к сестре.

— Да нет у него никаких иллюзий. Он просто не в состоянии создавать их, потому что они слишком эфемерны для его конкретной натуры.

— А разве это плохо? — с неожиданной горечью в голосе возразила Мел. — Зато ты всегда знаешь, кто перед тобой. Он твердо стоит на ногах, не увлекается химерами. — Это были как раз те качества, которых не хватало Дэвиду.

— Мелани, тебе пора выяснить, где скитается твой муж. Ты скоро с ума сойдешь от этого никому не нужного ожидания. Кому и что ты хочешь доказать? — Сьюзен решила проявить строгость по отношению к сестре. Мел мгновенно внутренне напряглась.

— Я сама знаю, когда и что мне делать! — Она порывисто встала и с каменным лицом направилась к двери.

— Постой, куда же ты? — чуть ли не взмолилась Сьюзен, уже успевшая пожалеть о своей внезапной резкости.

— Оставь меня! — Мелани сделала предостерегающий жест рукой и вышла из комнаты.

Сьюзен села за стол и, отодвинув от себя кипу счетов, устало опустила голову на руки. Она была серьезно обеспокоена душевным состоянием сестры. Нервозность Мелани с каждым днем нарастала и в любую минуту грозила прорваться, обрушиться лавиной, которую ни контролировать, ни усмирить будет нельзя. Должно было произойти какое-то чудо, чтобы накопившаяся в душе Мел тоска и обида больше не мучила ее. И этим чудом могло быть только возвращение Дэвида, но как с ним связаться, Сьюзен понятия не имела.

Сьюзен обрадовалась, услышав нетерпеливый стук в дверь, напоминавший ритм какой-то детской считалочки. Она работала с бумагами уже несколько часов и, наконец, получила возможность отвлечься.

— Войдите, — несколько официальным тоном пригласила она.

— Привет! — В комнату заглянул Норман. — Можно, я займу несколько минут твоего драгоценного времени?

— Конечно можно. — Девушка приветливо улыбнулась ему.

— Отлично! — Пружинистой походкой он преодолел небольшое расстояние от двери до кресла и расположился напротив ее стола. — Я решил ковать железо, пока горячо.

— Что ты имеешь в виду? — недоумевающе пробормотала она.

— Только не говори, что ты все забыла и снова вынуждена отказать мне. — Норман задорно улыбнулся. — Я целый день голову ломаю, не могу выбрать, куда нам с тобой пойти.

За секунду до этой его фразы Сьюзен потеряла нить разговора. Она мельком глянула на круглый циферблат, висевший на противоположной стене. Стрелки показывали без десяти пять. Неужели Каллиган уже успел поговорить с ним и сейчас он объявит мне о своем уходе?

— Прости, Норман, — опомнилась она, — я прослушала. Что ты сказал?

— Я сказал, что от счастья совсем потерял голову и не могу выбрать, где бы нам с тобой побывать. Зато я точно знаю, какой это будет день, — следующий понедельник.

— Так ты имеешь в виду наш совместный ужин! — Сьюзен наконец поняла, о чем идет речь.

— Ну конечно, — снова развеселился Норман. — Сегодня утром ты имела неосторожность принять мое приглашение.

Кто бы мог подумать, удивлялась Сьюзен, что в такой ситуации он вспомнит об этом ужине. Может быть, Каллиган еще не успел сделать ему предложение?

— Значит, в понедельник, — рассеянно поддержала разговор Сьюзен. — Я постараюсь договориться с Мел.

— Сюзи, — усмехнулся Норман, — ну ты бы хоть сделала вид, что рада провести со мной вечер.

— Не обижайся, разумеется, рада. Просто устала и неважно себя чувствую. Зато, чтобы доставить тебе удовольствие, я сама выберу место, куда мы пойдем.

— Ну и прекрасно! Я буду с нетерпением ждать исполнения своей мечты. А сейчас мне нужно идти, а то они там с овощами напортят.

— Норман, ты напрашиваешься на комплимент. С тех пор, как ты здесь, все было безупречно.

— И впредь будет безупречно! — У самого порога он обернулся и хитро прищурился. — Потому что я остаюсь.

Сьюзен оторопела, а Норман со счастливой улыбкой на лице добавил:

— Я отказался от предложения Эдварда Каллигана! — Дверь бесшумно закрылась.

Свершилось! — ликовала Сьюзен. Но что теперь будет, как отреагирует баловень судьбы на свое поражение?

6

День прошел в обычном напряженном ритме, без особых происшествий, и Сьюзен воспользовалась свободной минутой, чтобы расслабиться в глубоком кресле в маленькой гостиной. На дне души шевелилось беспокойство — неприятного разговора ей сегодня не избежать. Внезапно раздался настойчивый стук в дверь, и сердце девушки учащенно забилось: не было никаких сомнений — это Каллиган.

Не дожидаясь приглашения, он бесцеремонно открыл дверь и буквально ворвался в комнату. Его внешний вид красноречиво свидетельствовал, что ему не до шуток. В темно-синих глазах полыхала неприкрытая ярость.

— Хорошо же вы обработали Осборна, нечего сказать! — В его голосе Сьюзен почудилась ненависть. Изо всех сил она старалась неосторожным жестом или словом не выдать свой испуг. Она и предположить не могла, как страшен может быть рассерженный мужчина. От иронии, насмешки не осталось и следа. Каллиган был не на шутку взбешен.

— Я вас не понимаю, мистер Каллиган, — холодно заметила она.

— Нет, это я при всей своей искушенности не понимаю, что такое вы могли ему посулить, что он даже не выслушал до конца мое предложение? Денег у вас нет, возможностей нанять ему помощников тоже. Так что же, черт возьми, вы придумали?

Сьюзен чувствовала, что ее застали врасплох, она не готова к подобному разговору. Сказывалась даже такая мелочь, как одежда. Она имела неосторожность сменить свою строгую деловую униформу на легкомысленные джинсы и коротенький голубой пуловер. На голове был художественный беспорядок, и, наконец, она была без туфель, чтобы дать отдых ногам.

17
{"b":"138757","o":1}