Фент смотрел в сторону:
— Я знаю, отец. Но все, что ты сказал, только подтверждает мою правоту. А мы — вот, пожалуйста, приехали на Большую Ярмарку, торговать со старыми врагами. — В последней фразе прозвучало презрение, но Аран решил пропустить ее мимо ушей.
Катла, однако, не стала этого делать.
— Фент, тебе не следует так разговаривать со своим отцом!
Фент изумленно уставился на нее. Потом улыбнулся.
— Да чья бы корова мычала!
Он повернулся к Арану:
— Отец, я приношу свои извинения. Больше никогда не буду говорить о вражде, но если я не могу убивать истрийцев, то позволь хотя бы обирать их на рынке, и у тебя будет причина гордиться своим сыном. Кроме того, если мы с Халли хотим получить корабль, на который положили глаз, придется постараться на этой Ярмарке.
Аран поднял бровь:
— Да?
Катла застыла.
— Мы с Халли много раз обговаривали это. Пришло время нам встать на ноги. Отец, прошу твоего разрешения выделить нашу долю доходов.
— Если таковые будут.
— Если таковые будут, и купить корабль у Финна Ларсона — большой корабль: сто двадцать весел, не меньше. Нам понадобится очень прочное судно, которое выдержит бешеные волны Воронова Пути.
— Вы едете на Дальний Запад? — Катла оцепенела от изумления.
Глаза Арана заблестели внезапным интересом.
— Чтобы присоединиться к новому флоту первопроходцев, сформированному по приказу короля.
— Можно мне с вами?
— Катла. — Замечание Арана прозвучало деликатно, но твердо. — Из всех ты — последняя, кого бы я отпустил в плавание в сторону заката. У меня другие планы относительно тебя.
— Что? — встревожилась девушка. — Что ты имеешь в виду?
— Скоро узнаешь, — подмигнул Аран, потом повернулся к младшему сыну: — Я вовсе не уверен, что ваша с Халли доля с прибылей, полученных от продажи сардоникса, позволит купить хоть какой-то корабль, не говоря уже о судне Финна Ларсона.
Фент опустил голову:
— Но Халли сказал…
Аран по-волчьи улыбнулся:
— Я устрою вам сделку, сынок. Если ваша доля не окажется достаточной, я добавлю мою и вашей матери, и Катлину тоже.
— Отец! — возмутилась Катла. — Ты не можешь так поступить, по крайней мере не посовещавшись с нами. А что с долгами? За новый свинарник, и мы задолжали дяде Маргану за крышу, и…
— Катла, деньги, которые ты получишь от продажи оружия, принадлежат только тебе одной, потому что клинки ты изготавливала сама, и они дались тебе не без труда. Но затраты на торговлю покрывал я, и, следовательно, я же брал на себя риск: значит, мне решать, как распределять доходы. Фент и Халли придумали дерзкий план, и мне нравятся амбиции сыновей. Я знаю, их мать согласится со мной, и, хотя она, может, и ждет безделушек с Ярмарки, я уверен, Бера не откажется отложить ненадолго свои удовольствия, чтобы получить их в тысячекратном размере с Дальнего Запада! Кроме того, дочь, я и не думал, что ты захочешь так скоро прибрать к рукам свое приданое!
— Я — нет. — Она покачала головой, напомнив себе в очередной раз об утрате волос неожиданной легкостью движения. — Я вообще не хочу мужа!
— Никогда не говори так, дитя мое.
— Я куплю маме шелк и зерно, которое она ждет, из собственного кармана, — яростно предупредила Катла. Потом повернулась к Фенту: — Но если ты позволишь мне поехать с вами, я отдам тебе и свою долю от продажи сардоникса, и все доходы от оружия.
Фент слегка ущипнул девушку за руку:
— Прибереги свои карманные деньги, маленькая сестричка. Тебе в любом случае понадобится все состояние, чтобы заманить в свои сети мужчину, с такими-то обрезанными, как у мальчишки, волосами!
Он метнулся прочь.
Аран смотрел, как двое его детей петляли и ныряли в растущую толпу, пока они не исчезли из виду. Постепенно его глаза потеряли фокус.
— Воронов Путь, — вздохнул эйранец, уставившись в пустоту. — Ах, Дальний Запад!
— Ну, Халли, как Йенне понравилось зеркальце?
— Гораздо больше, чем нравлюсь ей я, — сокрушенно ответил Халли. — Я застал ее за нашептыванием любовных словечек моему подарку, как если бы он вдруг превратился в короля Врана.
Эрно засмеялся;
— Она глупая девчонка, Халли. Не понимаю, что ты в ней нашел.
Тор Лесон ухмыльнулся:
— Когда это ты стал экспертом в подобных вопросах, Эрно Хамсон? Стоит девушке только взглянуть на тебя, как ты тут же краснеешь и убегаешь прочь.
Эрно вспыхнул и опустил голову.
— Кроме того, — продолжал Тор со злорадным блеском в глазах, — если ты так яростно протестуешь против прелестей Йенны, то, несомненно, тебя привлекла другая, более достойная…
— Нет, ничего подобного!
Халли, извечный миротворец, вмешался:
— Йенна вырастет из своих фантазий, когда король Вран выберет себе невесту, а сама она получит собственного мужчину. К тому же она из хорошей семьи.
— Ты, случайно, не подумываешь об одном из кораблей ее отца, а, Халли? — проницательно посмотрел на него Тор.
Халли выдержал его взгляд:
— Это не единственная причина моего интереса.
Тор засмеялся:
— Однако и не самая последняя. Клянусь, я бы и сам не побрезговал маленькой пышкой Йенной, чтобы наложить лапу на одну из красавиц Финна!
— Вы друг друга стоите! — яростно объявил Эрно.
Он неловко поднялся, сложив руки на груди, будто для того, чтобы удержать нечто за пазухой, и окинул кузенов горящим взглядом.
— Пойду прогуляюсь.
Эрно пробрался мимо груды сардониксов, каждый из которых подвергался взвешиванию, записыванию и освидетельствованию долгими вечерами, и исчез в дверном проеме.
Тор наблюдал за его уходом со странным блеском в глазах.
— Он по уши влюблен в Катлу, — заметил он.
— Гм, — пожал плечами Халли. — А вот ей плевать на него, ты же знаешь.
— Конечно, плевать, — легко рассмеялся Тор, — она предпочитает меня.
Эрно неуверенно шел мимо эйранских палаток, в ушах отдавалось биение сердца.
«Идиот! — повторял он про себя. — Идиот!»
Если Халли заподозрит, что он любит его сестру, то непременно все расскажет Катле, а такое Эрно перенести не в силах. Катла Арансон, честно признаться, не отличалась добротой. Нет, она станет смеяться над ним, расскажет друзьям, а потом продолжит игнорировать его, как обычно, только на этот раз все будет гораздо хуже, потому как он точно будет знать, что не интересует ее.
Эрно миновал Фалко и Горди Ливсона, парни кивнули ему, улыбнулись и вернулись к возведению ограды. Потом он прошел мимо Эдельсонов и их сестры, Марин, тонкой девушки семнадцати лет с глазами темными, как у тюленя.
— Привет, Эрно.
Он кивнул, но не придумал, что сказать. Тор прав. Он не слишком умеет обращаться с девушками.
Несмотря на это, Марин зашагала рядом с ним.
— Куда ты идешь?
— Да так… просто гуляю.
— Можно мне с тобой?
— Пожалуйста.
Они шли рядом в неуютной тишине, пока не добрались до частокола. Там собралась толпа, навалившаяся на забор, чтобы хоть глазком посмотреть на караван первопроходцев. Но Эрно уже в третий раз приезжал на Большую Ярмарку, и прибытие экзотических кочевников уже не так сильно действовало на него, как в первый раз. Марин, конечно, пришла в восторг.
— Я слышала, Потерянные обладают даром колдовства, — взволнованно выдохнула она.
Эрно уставился вперед, в пыль и шум.
— Они действительно производят такое впечатление, — отозвался он, — но я боюсь даже подумать, сколько в этом обмана и фокусов.
Марин выглядела разочарованной.
— Я собирала деньги, — проговорила она, открывая кожаный мешочек, который висел у нее на шее, и придвинулась к юноше.
Внутри кошелька Эрно разглядел блеск монет.
— Хочу купить одно зелье, о котором мне рассказывали…
— Какое? — спросил Эрно: любопытство преодолело стеснение.
Марин вспыхнула.
— Я не могу тебе сказать. — Она нервно провела рукой по платью.
— Почему?
В ответ он получил серьезный взгляд.