Литмир - Электронная Библиотека

Квентин прижал палец к ее губам:

— Нет, это не из-за Дезмонда. И я знаю, что он отлично справляется с делами. Я только что из Колвертона.

Она заморгала:

— Ты останавливался в замке?

— Конечно. Как бы иначе я отозвал всех слуг? По лицу Бранди расплылась понимающая улыбка:

— Неудивительно, что Бентли умчался прочь, как ребенок, стянувший со стола конфету. Он все знал.

— Да, знал. — Квентин погладил ее по щеке и запустил пальцы в блестящие волосы. — Нам так и не удалось провести те три дня наедине.

— Не удалось. — Бранди обвила руками его шею. — Но, Квентин, если твоим командирам вдруг понадобится шифровальщик…

— Не понадобится. Там теперь есть другие. Верь мне, солнышко. — Он поднял ее подбородок и заглянул ей прямо в лицо потемневшими от чувств глазами. — Кроме того, я буду очень занят.

— Делами в Колвертоне?

— Нет. Продолжением своего рода. — Губы Квентина слегка коснулись ее щеки, а затем поймали ее губы в бесконечном пылком поцелуе. — Бранди, я так сильно люблю тебя. Я хочу наблюдать, как ты будешь носить нашего ребенка. Я хочу создать дочь с твоим характером и сына с твоим огнем. Я хочу наполнить Изумрудный домик смехом наших детей, а сад — их играми. Скажи, что подаришь мне все это. Скажи, что хочешь этого не меньше меня.

— Хочу ли? — с трудом проговорила Бранди, ослепленная двойной радостью — от новости, что Квентин подал в отставку, и от мысли о его ребенке. — Да больше всего на свете! — Она отстранилась, посмотрев на него широко раскрытыми влажными глазами. — Ущипни меня.

У него дрогнули губы.

— С удовольствием. Но ты не проснешься.

— О, Квентин, как я тебя люблю! — Наконец осознав, что ее самое заветное желание исполнилось, Бранди крепче обняла мужа и прижалась к нему, словно для того, чтобы слиться с ним не только телом, но и душой.

По спине Квентина пробежала дрожь.

— И я люблю тебя. Всем своим существом. — Он подхватил Бранди на руки. — Господи, — пробормотал он. — Не знаю, удастся ли мне добраться до дома.

— Думаю, лес идеальное место, чтобы зачать нашего ребенка, — заверила она его. — В конце концов, именно там мы совершенствовали все наши умения. Доведем до совершенства и это тоже.

Квентин уже направлялся решительным шагом к деревьям.

— Отлично, солнышко, — хрипло ответил он, — но должен признаться, я полагаю, что в этом виде состязаний мы уже достигли высот.

Бранди весело улыбнулась.

— Может, ты и прав. — Она теснее прижалась к нему. — Но это единственный вид состязаний, в котором мне еще предстоит превзойти своего учителя.

По Изумрудному саду эхом разнесся ликующий смех Квентина.

88
{"b":"13842","o":1}