Я знала, что он имеет в виду, и не могла оставаться спокойной, разумной и мужественной. Речь шла о жизни и счастье Кинга.
— Но разве вы не видите, какая несправедливость может произойти, если вы пойдете в полицию? — вскричала я. — Как вы думаете, что они сделают с этим халатом и пропавшей раковиной? Их заинтересует, только ссора, которая произошла у вас с Кэтрин на поляне. А так как раньше вы это скрыли, будет только хуже!
— Но не так плохо, как будет, если я и дальше стану молча выжидать, когда Лейла отважится поговорить с капитаном Осборном! Если такое случится, это может обернуться для всех нас большими потрясениями!
Больше ни мгновения я не могла держаться от него на расстоянии. Когда он поднялся, чтобы убрать шезлонги, я подошла к нему и приложилась щекой к его щеке. Кинг обнял меня с любовью и нежностью.
— Больше всего мне помогает то, что я знаю, какой вы человек! — сказал он. — Вы как-нибудь устроите свою жизнь, не важно как.
Но я не представляла жизни без него! Мне не нужны были такие слова, как мужество и здравый смысл. Я прижалась к нему и зарыдала. Нежно поцеловав меня, он разомкнул свои объятия и пошел к шкафу, убрать шезлонги. Я холодно наблюдала за ним и тут увидела нечто, меня поразившее.
На нижней полке стенного шкафа стояла большая коробка, наполненная песком.
— А это зачем? — осведомилась я.
Кинг равнодушно глянул та коробку с песком:
— Не знаю. Никогда раньше ее не видел. Полагаю, одна из причуд Кэтрин. Она обкладывала раковины для Алекса песком, чтобы они не разбились. Но почему привезла эту коробку сюда, ума не приложу. Пойдемте, дорогая, пора домой. Предполагается, что ураган движется на остров, и мне придется немало потрудиться, чтобы залатать все щели сначала дома, потом здесь. Если ураган ударит, будет очень плохо.
Когда мы подошли к машине, я забыла о коробке с песком.
— Пообещайте мне только одно, — взмолилась я. — Не предпринимайте ничего сейчас. Подождите немного.
— Если ураган доберется до нас, само собой, придется подождать. Остров превратится в крепость, закрывающую ставни, возводящую баррикады. Если ураган ударит, спуститься в город будет абсолютно невозможно.
Всю дорогу домой мои мысли были активно заняты поиском путей выхода из, ловушки, в которую Кинг сам себя загнал. Умом я признавала, что он имеет полное право на нее и волен поступать так, как считает нужным. Но сердце приказывало мне: вертись, изворачивайся, только добудь факты, которые можно будет представить капитану Осборну и которые избавят Кинга от грозящей несправедливости!
И надо было с чего-то начать. Поэтому, когда мы добрались до дому, я поднялась к себе в комнату, переоделась и вновь спустилась вниз, чтобы начать с первого человека, который пришел мне на ум. Это была маленькая горничная Норин.
Я застала ее в столовой за полировкой большого стола из красного дерева. Она двигалась в такт песенке, которую мурлыкала себе под нос. Войдя в дверь, я уловила ее слова: «Я работаю так медленно, я работаю… так… медленно».
— Здравствуй, Норин, — сказала я, и она улыбнулась мне с приветливостью, свойственной островитянам.
Сейчас ее не тревожили джумбо, но мне было необходимо нарушить ее душевный покой.
Я быстро перешла к сути, не давая ей ни малейшего шанса убежать:
— Думаю, ты была права, говоря, что в доме происходит что-то подозрительное. Но я не считаю, что тут замешаны духи. Норин, не скажешь ли, когда ты видела миссис Дру в этом халате на террасе после ее смерти? Вероятно, если ты это вспомнишь, мы сможем что-нибудь прояснить.
Она сделала большие глаза, и у меня мелькнула мысль, что сейчас она от меня удерет.
— Ты замечательно работаешь, — поспешно заметила я. — Стол так красиво блестит!
Девушка кивнула, довольная, и еще несколько раз с силой провела по столу тряпкой. Только потом она тихо ответила:
— В ту ночь я оставалась долго. Когда миссис Дру спускаться в сад, она меня не увидеть. Она спускаться прямо вниз. Я быстро убежать, чтобы она на меня не рассердиться.
— Норин, — спросила я, — ты не помнишь, как была одета миссис Дру?
Прежде чем ответить, девушка с опаской взглянула в сторону террасы, затем энергично кивнула:
— Она вся была одета в этот большой халат. Это был тот ответ, на который я надеялась.
— Ты хочешь сказать, что на ней был халат, который она обычно надевала на пляж?
Норин снова кивнула.
— А потом ты отправилась в постель? Иди дальше следила за ней?
Норин не отправилась в постель, но и не осталась на террасе, чтобы наблюдать, что произойдет еще. Но позже, когда Кэтрин нашли, вспомнила, что чуть раньше видела джумбо. Может, тело миссис Дру уже и лежало в водоеме, но дух ее прилетал в дом. Норин в этом нисколько не сомневалась.
Я сказала девушке, что такого не может быть. Так как она больше ничего не видела, вполне возможно, что Кэтрин вернулась в дом, скинула халат, оставила его на вешалке и по какой-то только ей известной причине вернулась на поляну. Только так она могла упасть в водоем без бурнуса! Дело в том, что я своими глазами видела халат в доме. Я дотронулась до него, вероятно, всего через несколько мгновений после того, как его повесили на вешалку, и обнаружила, что он мокрый.
Норин, похоже, немного успокоилась. Я оставила ее полировать стол дальше, а сама решила еще раз сходить на поляну. В тот трагический вечер каждый из нас буквально ступал по пятам друг друга. Слишком мало прошло времени между тем, как встревоженная Лейла взбежала по лестнице, а я ринулась в лес, чтобы спасти Кинга, не позволив ему убить жену. Могла ли Кэтрин успеть в те считанные минуты вернуться в дом, оставить халат и опять прийти на поляну, где ее поджидал убийца?
Сейчас я хотела пройти этот путь еще раз, чтобы узнать, сколько времени он занимает. Яркий, солнечный день был еще в самом разгаре, но тем не менее лес показался мне зловещим. Отбрасывая безотчетный страх, я как можно точнее повторила мой недавний маршрут. И была так поглощена тем, что делала, что не на шутку испугалась, обнаружив на поляне человека, пришедшего сюда раньше меня.
Он стоял у густых кустов спиной ко мне, склонившись к земле. Услышав, как под моими ногами хрустнула веточка, мужчина оглянулся. Это был Стив О'Нил. Я увидела его тяжелый оценивающий взгляд, сурово сжатые губы, и мне все стало ясно. Сейчас в нем и следа не осталось от веселого легкомысленного единорога, на которого он мне всегда казался похожим. Стив явно занимался здесь каким-то тайным делом и нисколько не обрадовался моему появлению.
Увидев меня, он быстро опустил что-то в карман. Сейчас Стив казался более высоким, чем на пляже.
Глава 19
Солнце проникало сквозь ветви дерева манго, волосы его казались ярко-золотыми, а лицо гладким и мальчишеским, но он не был мальчиком, и мне не понравилось предостережение в его глазах: «Берегись! Занимайся своими делами!»
У меня не было ни малейшего намерения заниматься своими делами. Я должна была узнать, что он обнаружил в кустах на поляне, поэтому, не размышляя, протянула руку:
— Отдайте это мне! Что бы это ни было, лучше отдайте мне!
Стив попытался снова стать легким, улыбающимся, отчего мое недоверие к нему только возросло.
— Здесь ничего особенного, мисс Джессика-Джессика, — насмешливо произнес он.
— Если вы не отдадите мне вашу находку, мне придется сообщить о ней мистеру Дру! — сказала я твердо. — Не думаю, что вам этого хочется!
— А вы не из трусливых, да? — отозвался он, проигнорировав мое упоминание о Кинге. — И все время суета свой нос в чужие дела! Иногда мне казалось, что вы можете достойно противостоять Кэтрин!
С мгновение я думала, что Стив в ярости бросится на меня, но он расслабился, с мрачным оскалом опустил руку в карман и вынул разорванную цепочку с колумбеллой Кэтрин. Я вырвала у него цепочку и раковину. Стив даже не попытался сопротивляться, лишь стоял и улыбался, правда в этой улыбке не было ни приветливости, ни радости.