Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глава 8

Я счастлива целых три месяца, думала Джулия, отпуская такси перед знакомым зданием. А казалось, что прошла неделя с того дня, как Росс появился в их офисе на первом этаже и с тех пор прочно вошел в ее жизнь. Уголки ее губ тронула улыбка. Семейная жизнь оказалась далеко не такой привлекательной, как она себе представляла вначале, но Джулия не променяла бы ее ни за что на свете.

Она обрадовалась, увидев Сью Рейнер, которая все еще работала в приемной. Неслышно пройдя через вертушку, она тихонько подошла к столу, где Сью сортировала корреспонденцию. Джулия негромко окликнула ту и рассмеялась, глядя на удивленное лицо Сью, когда та подняла на нее глаза.

— Привет.

— Джулия! — Удивление мгновенно сменилось на лице Сью искренней радостью. Сью окинула ее оценивающим взглядом. — Ты выглядишь замечательно! Ну, просто красотка! Только не говори, что твой румянец естественный!

— Чистый воздух и солнце целый день. Этого вам, городским жителям, не понять.

— Ты вроде и сама ничего плохого не находила в городской жизни, пока не появился этот молодчик Росс и не увез тебя из города. Как поживает этот образчик великолепного самца?

— Превосходно, — засмеялась Джулия. — Я передам ему твои слова, когда увижу.

— Обязательно передай, пусть знает. Ты надолго в городе?

— Только на день. Я думала убить сразу двух зайцев — пройтись по магазинчикам и повидать старых друзей. Билл здесь?

Сью поджала губы.

— Здесь, но я не уверена, что ты его увидишь. У него там подружка.

— Подружка?

— Твоя замена. Замужняя женщина, ни больше, ни меньше.

— О, брось. Билл не…

— Нет? Ну, ты знаешь его лучше, чем мы. — С непроницаемым выражением лица Сью потянулась к селектору. — Я дам ему знать, что ты здесь.

— Нет необходимости, — заметила Джулия, увидев, как открывалась дверь кабинета. — Он уже выходит.

Но мгновением позже ей показалось, что бывший босс приветствовал ее несколько смущенно, хотя и широко улыбался знакомой улыбкой.

— Какой сюрприз! — сказал он. — Ты одна?

— Да, — ответила она и подумала, что не ошиблась, увидев промелькнувшее в его глазах облегчение. — Росс передает тебе привет.

— Так вы жена Росса Меннеринга? — Молодая женщина, вышедшая вслед за Биллом, подошла ближе и окинула оценивающим взглядом Джулию. Голос ее был вполне доброжелательным, но в улыбке сквозила ирония. — Я всегда говорила, что у Росса хороший вкус. Ты не собираешься нас познакомить, Билл?

Билл чувствовал себя явно неловко.

— Джулия, разреши представить тебе Лу Роксфорд.

— И больше ты можешь ничего не говорить, — вставила молодая женщина, насмешливо наблюдая за выражением лица Джулии. — Да, я та самая Лу Роксфорд, бывшая невеста Дэвида. Он все еще на Востоке?

— Да. — Итак, эта женщина была причиной тому, что брат ее мужа бросил все и уехал из страны. Увидев эту красотку, Джулия представила себе, что почувствовал бы любой мужчина, потеряв ее. Лу была одной из самых привлекательных женщин, которых Джулия когда-либо встречала, — с темными волосами, живая и энергичная, с большими темными, как вишни, глазами. Она была ненамного старше Джулии, но держалась с таким достоинством и уверенностью, как будто вокруг не было ей равных. В этом Джулия явно не могла соперничать с ней. — Полагаю, он скоро приедет в отпуск.

В самом деле? — Трудно судить, был ли этот вопрос искренним или Лу проявила просто вежливый интерес. — Я давно его не видела. Надеюсь, он здоров?

— Как насчет кофе? — Билл постарался разрядить затянувшуюся паузу. — Сью, не будешь ли…

— Я не могу остаться, — быстро сказала Джулия. — Но все равно, спасибо. Я должна успеть на поезд в пять пятнадцать. Я только заскочила на минутку по дороге на вокзал. В самом деле… — Она взглянула на часы на стене. — Мне лучше поторопиться, если хочу успеть вовремя.

— Вокзал "Виктория"? — Лу неторопливо натягивала перчатки. — Мне по дороге. Я могу подвезти вас. — Она взглянула на Билла со странной улыбкой. — Значит, увидимся через полмесяца. Я напишу открытку.

— Спасибо. — Он перевел взгляд на Джулию, и та почувствовала, что он чем-то обеспокоен. — Надеюсь, когда ты выберешься к нам в следующий раз, у тебя будет побольше времени, ладно?

— Постараюсь, — пообещала она. — До свидания, Билл. Рада была видеть тебя. — Она рассеянно улыбнулась Сью и вышла через вертушку вслед за Лу.

Почти новый "мерседес", принадлежащий Лу, был припаркован на стоянке сразу за поворотом, и счетчик уже показывал штрафные минуты.

— Кладите ваши вещи на заднее сиденье и давайте побыстрее рванем отсюда, пока не появился любознательный контролер, — сказала Лу, открывая машину. — У меня два часа, чтобы добраться до Гатвика, и, судя по тому, какое сейчас движение, я уже опаздываю.

— Отдыхать? — спросила Джулия, когда они тронулись.

— Нет, по делу. Я собираюсь проверить готовность некоторых курортных мест разместить туристов в следующем сезоне. Для разнообразия, вместо того чтобы посылать других, еду сама.

— О, понимаю. Вы работаете в туристическом агентстве?

— Вы правы. — Гладкая темная головка повернулась в ее сторону. — И что же Росс говорил вам обо мне?

Чувствуя себя неловко, Джулия ответила.

— Немного. Только то, что вы были помолвлены с Дэвидом, но решили выйти замуж за другого.

— Ну, полагаю, можно сказать и так. — Лу нажала педаль газа, обгоняя такси и игнорируя выразительный жест водителя. — Дэвид — неплохой парень, но скучный. Мне не следовало сближаться с ним.

— Тогда почему вы это сделали?

— О, по разным причинам. У меня был трудный период, когда я встретила его. Я ненавидела свою работу, и брак казался решением проблемы. — Она пожала плечами. — Может, и на самом деле так, но все зависит от того, за кого выходишь замуж. Дэвид оказался не подходящей для меня кандидатурой, впрочем, как и тот, ради кого я оставила его.

— А Билл? — вырвалось у Джулии. На лице Лу мелькнула улыбка.

— Я так и думала, что это вас беспокоит. Паршиво, не так ли, когда пламя страсти так быстро гаснет.

— Я не уверена, что понимаю, о чем вы говорите.

— А я думаю, что понимаете. Вы боролись с собой, решая, стоит ли вам снова встретиться с Биллом, и не смогли избежать искушения. Желали посмотреть, как он без вас, не так ли? И вам не понравилось, когда вы увидели меня. Поэтому и не захотели остаться.

— Это просто смешно, — сухо возразила Джулия. — Мне нужно успеть на поезд.

— Они ходят в вашу сторону довольно регулярно. Вы могли бы уехать и следующим. — Лу не сомневалась в своей правоте. — Не беспокойтесь, я понимаю ваши чувства. Я и сама немного собака на сене. Большинство людей ужасные эгоисты, только не все хотят это признать. Вы можете отнести к этой категории и своего Росса.

— Росса?

— Ну, возьмите, например, как он относился к своей первой жене. Если брак разваливается, нужно все закончить мирным путем, но он решил по-другому. Отказывал ей в разводе из мести, хотя, возможно, и пожалел об этом, когда она погибла. — Что-то в молчании Джулии привлекло внимание Лу, и она скосила на нее глаза. Ее тон неожиданно изменился. — Конечно же вы знаете об Энид? Росс не… — Она оборвала фразу, взглянула на Джулию и негромко закончила: — Очевидно, он не сказал. И я выпустила кота из мешка. Извините.

Джулия почувствовала, как ее руки, лежавшие на коленях, сжались в кулаки, а ногти впились в ладони, но в данном случае она только была рада физической боли. Она ощутила страшную пустоту. Росс уже был однажды женат. Она его вторая жена. Почему он не сказал ей? Почему?

Машина подъехала к вокзалу. Лу остановила машину.

— Послушайте, — проговорила она, — мне действительно очень жаль. Есть границы, которых я строго придерживаюсь. Мне никогда не приходило в голову, что…

— Все нормально. — Джулия открыла дверцу и, взяв свои покупки, посмотрела в темные глаза. Она задала вопрос, на который уже знала ответ. — А как вы узнали об… Энид?

26
{"b":"138139","o":1}